Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 20 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
OET (OET-LV) And_I_will_give DOM all_of the_wealth_of the_city (the)_this and_DOM all_of property_of_its and_DOM every_of thing_of_its_precious and_DOM all_of the_treasures_of the_kings_of Yəhūdāh I_will_give in_the_hand_of their_enemies_of_their and_they_will_plunder_them and_they_will_take_them and_they_will_bring_them to_Bāⱱel.
(Occurrence 0) I will give him
(Some words not found in UHB: and,I_will_give DOM all/each/any/every wealth_of the=city (the),this and=DOM all/each/any/every property_of,its and=DOM all/each/any/every thing_of,its_precious and=DOM all/each/any/every treasures_of kings_of Yehuda give in,the_hand_of their_enemies_of,their and,they,will_plunder_them and,they,will_take_them and,they,will_bring_them to,Babylon )
Here the word “him” refers to the king of Babylon.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) all the wealth … all of its riches, all of its precious items and all the treasures
(Some words not found in UHB: and,I_will_give DOM all/each/any/every wealth_of the=city (the),this and=DOM all/each/any/every property_of,its and=DOM all/each/any/every thing_of,its_precious and=DOM all/each/any/every treasures_of kings_of Yehuda give in,the_hand_of their_enemies_of,their and,they,will_plunder_them and,they,will_take_them and,they,will_bring_them to,Babylon )
Yahweh repeats the same basic idea four times for emphasis. Babylon will take away all the wealth of Israel, including the king’s possessions.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I will place these things in the hand of your enemies
(Some words not found in UHB: and,I_will_give DOM all/each/any/every wealth_of the=city (the),this and=DOM all/each/any/every property_of,its and=DOM all/each/any/every thing_of,its_precious and=DOM all/each/any/every treasures_of kings_of Yehuda give in,the_hand_of their_enemies_of,their and,they,will_plunder_them and,they,will_take_them and,they,will_bring_them to,Babylon )
Placing things in people’s hands represents giving thing to the people or allowing the people to take the things. Alternate translation: “I will give these things to your enemies” or “I will allow your enemies to take possession of these things”
20:1-6 The persecution suffered by Jeremiah moved from words to action. Jeremiah was whipped and placed in stocks overnight on the charge that he had blasphemed the Temple. When he was released, Jeremiah gave his jailer a message of personal condemnation from the Lord.
OET (OET-LV) And_I_will_give DOM all_of the_wealth_of the_city (the)_this and_DOM all_of property_of_its and_DOM every_of thing_of_its_precious and_DOM all_of the_treasures_of the_kings_of Yəhūdāh I_will_give in_the_hand_of their_enemies_of_their and_they_will_plunder_them and_they_will_take_them and_they_will_bring_them to_Bāⱱel.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.