Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear JER 20:18

 JER 20:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,מָּה
    2. 447907,447908
    3. To/for what
    4. -
    5. 4100
    6. P-R,Ti
    7. to/for=what
    8. S
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313293
    1. זֶּה
    2. 447909
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313294
    1. מֵ,רֶחֶם
    2. 447910,447911
    3. from +the womb
    4. -
    5. 7358
    6. S-R,Ncmsa
    7. from_[the],womb
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313295
    1. יָצָאתִי
    2. 447912
    3. did I come forth
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqp1cs
    7. did_I_come_forth
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313296
    1. לִ,רְאוֹת
    2. 447913,447914
    3. to see
    4. -
    5. 7200
    6. SV-R,Vqc
    7. to=see
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313297
    1. עָמָל
    2. 447915
    3. trouble
    4. -
    5. 5999
    6. O-Ncbsa
    7. trouble
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313298
    1. וְ,יָגוֹן
    2. 447916,447917
    3. and sorrow
    4. -
    5. 3015
    6. O-C,Ncmsa
    7. and,sorrow
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313299
    1. וַ,יִּכְלוּ
    2. 447918,447919
    3. and they have come to an end
    4. -
    5. 3615
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_have_come_to_an_end
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313300
    1. בְּ,בֹשֶׁת
    2. 447920,447921
    3. in shame
    4. -
    5. 1322
    6. S-R,Ncfsa
    7. in,shame
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313301
    1. יָמָ,י
    2. 447922,447923
    3. days of my
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. days_of,my
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 313302
    1. 447924
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 313303
    1. 447925
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 313304

OET (OET-LV)To/for_what this from_the_womb did_I_come_forth to_see trouble and_sorrow and_they_have_come_to_an_end in_shame days_of_my.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why is it that I came out from the womb to see troubles and agony … shame?

(Some words not found in UHB: to/for=what this from_[the],womb come_out to=see toil and,sorrow and,they_have_come_to_an_end in,shame days_of,my )

Jeremiah uses this rhetorical question to complain that there was no good reason for him to be born. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “There was no reason for me to be born only to see troubles and agony … shame.”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) to see troubles and agony

(Some words not found in UHB: to/for=what this from_[the],womb come_out to=see toil and,sorrow and,they_have_come_to_an_end in,shame days_of,my )

The words “troubles” and “agony” mean basically the same thing and emphasize the amount and severity of suffering. Alternate translation: “to experience so much suffering”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) my days are filled with shame

(Some words not found in UHB: to/for=what this from_[the],womb come_out to=see toil and,sorrow and,they_have_come_to_an_end in,shame days_of,my )

Here the word “days” represents all the days of Jeremiah’s life. Alternate translation: “my life is filled with shame”

TSN Tyndale Study Notes:

20:14-18 Jeremiah’s hope of deliverance did not negate the reality of his circumstances. Shocked by his persecution, Jeremiah wished that he were already dead or that he had never been born (cp. 16:3-4; Job 3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To/for what
    2. -
    3. 3820,4666
    4. 447907,447908
    5. P-R,Ti
    6. S
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313293
    1. this
    2. -
    3. 2066
    4. 447909
    5. S-Pdxms
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313294
    1. from +the womb
    2. -
    3. 4129,7171
    4. 447910,447911
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313295
    1. did I come forth
    2. -
    3. 3278
    4. 447912
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313296
    1. to see
    2. -
    3. 3705,7240
    4. 447913,447914
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313297
    1. trouble
    2. -
    3. 5956
    4. 447915
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313298
    1. and sorrow
    2. -
    3. 1987,3201
    4. 447916,447917
    5. O-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313299
    1. and they have come to an end
    2. -
    3. 1987,3619
    4. 447918,447919
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313300
    1. in shame
    2. -
    3. 846,1265
    4. 447920,447921
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313301
    1. days of my
    2. -
    3. 3371,1978
    4. 447922,447923
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 313302

OET (OET-LV)To/for_what this from_the_womb did_I_come_forth to_see trouble and_sorrow and_they_have_come_to_an_end in_shame days_of_my.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 20:18 ©