Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
OET (OET-LV) thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) concerning ʼAḩʼāⱱ the_son_of Qōlāyāh and_near/to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Maˊₐsēyāh who_are_prophesying to/for_you(pl) in_name_of_my falsehood here_I am_about_to_give DOM_them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_he_will_strike_them_down to_eyes_of_your(pl).
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Kolaiah … Maaseiah
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH armies/messengers god_of Yisrael to/towards ʼAḩʼāⱱ son_of Qōlāyāh and=near/to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) son_of Maˊₐsēyāh [who,are]_prophesying to/for=you(pl) in,name_of,my lie here,I deliver DOM=them in,the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar king Bāⱱel and,he,will_strike_them_down to,eyes_of,your(pl) )
These are the names of men.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) who prophesy falsely to you in my name
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH armies/messengers god_of Yisrael to/towards ʼAḩʼāⱱ son_of Qōlāyāh and=near/to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) son_of Maˊₐsēyāh [who,are]_prophesying to/for=you(pl) in,name_of,my lie here,I deliver DOM=them in,the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar king Bāⱱel and,he,will_strike_them_down to,eyes_of,your(pl) )
Here “name” is a metonym for the person. Alternate translation: “liars who tell you that they are speaking my words to you”
(Occurrence 0) See
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH armies/messengers god_of Yisrael to/towards ʼAḩʼāⱱ son_of Qōlāyāh and=near/to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) son_of Maˊₐsēyāh [who,are]_prophesying to/for=you(pl) in,name_of,my lie here,I deliver DOM=them in,the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar king Bāⱱel and,he,will_strike_them_down to,eyes_of,your(pl) )
Alternate translation: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I am about to put them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH armies/messengers god_of Yisrael to/towards ʼAḩʼāⱱ son_of Qōlāyāh and=near/to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) son_of Maˊₐsēyāh [who,are]_prophesying to/for=you(pl) in,name_of,my lie here,I deliver DOM=them in,the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar king Bāⱱel and,he,will_strike_them_down to,eyes_of,your(pl) )
Here “hand” is a metonym for the power that the hand exercises. Alternate translation: “I will allow Nebuchadnezzar king of Babylon to conquer them”
(Occurrence 0) before your eyes
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH armies/messengers god_of Yisrael to/towards ʼAḩʼāⱱ son_of Qōlāyāh and=near/to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) son_of Maˊₐsēyāh [who,are]_prophesying to/for=you(pl) in,name_of,my lie here,I deliver DOM=them in,the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar king Bāⱱel and,he,will_strike_them_down to,eyes_of,your(pl) )
Alternate translation: “where you can see him do it”
29:1-23 Jeremiah contacted the Hebrew exiles in Babylon by letter. To reach all the scattered Israelites, his letter would be read repeatedly from settlement to settlement.
OET (OET-LV) thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) concerning ʼAḩʼāⱱ the_son_of Qōlāyāh and_near/to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Maˊₐsēyāh who_are_prophesying to/for_you(pl) in_name_of_my falsehood here_I am_about_to_give DOM_them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_he_will_strike_them_down to_eyes_of_your(pl).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.