Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
OET (OET-LV) Thus YHWH he_says hosts here_I am_about_to_send on_them DOM the_drought//sword/knife DOM (the)_famine and_DOM (the)_pestilence and_I_will_make them like_figs (the)_rotten which not they_will_be_eaten from_badness.
(Occurrence 0) Yahweh of hosts says this
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH armies/messengers here,I send on,them DOM the=drought//sword/knife DOM (the),famine and=DOM (the),pestilence and,I_will_make ,them like,figs (the),rotten which/who not eaten from,badness )
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md).
(Occurrence 0) See
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH armies/messengers here,I send on,them DOM the=drought//sword/knife DOM (the),famine and=DOM (the),pestilence and,I_will_make ,them like,figs (the),rotten which/who not eaten from,badness )
This alerts the reader to pay attention to what follows. Alternate translation: “Look” or “Listen” or “Pay attention”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I am about to send sword, famine, and disease on them
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH armies/messengers here,I send on,them DOM the=drought//sword/knife DOM (the),famine and=DOM (the),pestilence and,I_will_make ,them like,figs (the),rotten which/who not eaten from,badness )
The word “sword” is a metonym for war. Alternate translation: “I am going to punish them by having them die in war, from hunger, and from illness”
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) For I will make them like rotten figs that are too bad to be eaten
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH armies/messengers here,I send on,them DOM the=drought//sword/knife DOM (the),famine and=DOM (the),pestilence and,I_will_make ,them like,figs (the),rotten which/who not eaten from,badness )
Rotten figs are useless because they cannot be eaten, and Yahweh sees no use for the people of Israel.
29:1-23 Jeremiah contacted the Hebrew exiles in Babylon by letter. To reach all the scattered Israelites, his letter would be read repeatedly from settlement to settlement.
OET (OET-LV) Thus YHWH he_says hosts here_I am_about_to_send on_them DOM the_drought//sword/knife DOM (the)_famine and_DOM (the)_pestilence and_I_will_make them like_figs (the)_rotten which not they_will_be_eaten from_badness.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.