Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 48 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear JER 48:46

 JER 48:46 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אוֹי
    2. 468437
    3. Woe
    4. -
    5. 188
    6. S-Tj
    7. woe!
    8. S
    9. Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 328013
    1. 468438
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 328014
    1. לְ,ךָ
    2. 468439,468440
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. P-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 328015
    1. מוֹאָב
    2. 468441
    3. Oh Mōʼāⱱ
    4. -
    5. 4124
    6. S-Np
    7. O_Moab
    8. -
    9. Person=Moab; Location=Moab; Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 328016
    1. אָבַד
    2. 468442
    3. it will perish
    4. -
    5. 6
    6. V-Vqp3ms
    7. it_will_perish
    8. -
    9. Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 328017
    1. עַם
    2. 468443
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 328018
    1. 468444
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 328019
    1. כְּמוֹשׁ
    2. 468445
    3. of Kəmōsh/(Chemosh)
    4. -
    5. 3645
    6. S-Np
    7. of_Chemosh
    8. -
    9. Person=Chemosh; Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 328020
    1. כִּי
    2. 468446
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 328021
    1. 468447
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 328022
    1. לֻקְּחוּ
    2. 468448
    3. they will be taken
    4. -
    5. 3947
    6. V-VPp3cp
    7. they_will_be_taken
    8. -
    9. Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 328023
    1. בָנֶי,ךָ
    2. 468449,468450
    3. sons of your
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. sons_of,your
    7. -
    8. Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 328024
    1. בַּ,שֶּׁבִי
    2. 468451,468452
    3. in captivity
    4. -
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. in,captivity
    7. -
    8. Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 328025
    1. וּ,בְנֹתֶי,ךָ
    2. 468453,468454,468455
    3. and daughters of your
    4. -
    5. 1323
    6. S-C,Ncfpc,Sp2ms
    7. and,daughters_of,your
    8. -
    9. Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 328026
    1. בַּ,שִּׁבְיָה
    2. 468456,468457
    3. in captivity
    4. -
    5. 7633
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. in,captivity
    8. -
    9. Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 328027
    1. 468458
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 328028

OET (OET-LV)Woe to/for_yourself(m) Oh_Mōʼāⱱ the_people_of it_will_perish of_Kəmōsh/(Chemosh) if/because they_will_be_taken sons_of_your in_captivity and_daughters_of_your in_captivity.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Chemosh’s people are destroyed

(Some words not found in UHB: woe to/for=yourself(m) Mōʼāⱱ perished people Kəmōsh/(Chemosh) that/for/because/then/when taken sons_of,your in,captivity and,daughters_of,your in,captivity )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The enemy army has destroyed the people who worship Chemosh”

(Occurrence 0) Chemosh

(Some words not found in UHB: woe to/for=yourself(m) Mōʼāⱱ perished people Kəmōsh/(Chemosh) that/for/because/then/when taken sons_of,your in,captivity and,daughters_of,your in,captivity )

This is the chief god of the Moabites. See how you translated this in [Jeremiah 48:7](../48/07.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) your sons are taken as captives and your daughters into captivity

(Some words not found in UHB: woe to/for=yourself(m) Mōʼāⱱ perished people Kəmōsh/(Chemosh) that/for/because/then/when taken sons_of,your in,captivity and,daughters_of,your in,captivity )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the enemy army has taken your sons and daughters as captives”

TSN Tyndale Study Notes:

48:1-47 Moab, one of two nations descended from Abraham’s nephew Lot (Gen 19:36-38), was the next nation brought to trial in the Lord’s courtroom (cp. Isa 15–16). Moab’s territory lay between the Arnon River and the Zered Brook east of the Dead Sea. At the time, the Moabites felt self-assured because they were relatively free from the military reach of the Babylonians. However, the Lord found the Moabites to be greedy and cruel, and their worship was vicious and sensuous.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Woe
    2. -
    3. 806
    4. 468437
    5. S-Tj
    6. S
    7. Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 328013
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 468439,468440
    5. P-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 328015
    1. Oh Mōʼāⱱ
    2. -
    3. 4815
    4. 468441
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moab; Location=Moab; Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 328016
    1. the people of
    2. -
    3. 5847
    4. 468443
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 328018
    1. it will perish
    2. -
    3. 623
    4. 468442
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 328017
    1. of Kəmōsh/(Chemosh)
    2. -
    3. 3441
    4. 468445
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Chemosh; Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 328020
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 468446
    5. S-C
    6. -
    7. Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 328021
    1. they will be taken
    2. -
    3. 3828
    4. 468448
    5. V-VPp3cp
    6. -
    7. Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 328023
    1. sons of your
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 468449,468450
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 328024
    1. in captivity
    2. -
    3. 846,7421
    4. 468451,468452
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 328025
    1. and daughters of your
    2. -
    3. 1987,1143,1978
    4. 468453,468454,468455
    5. S-C,Ncfpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 328026
    1. in captivity
    2. -
    3. 846,7532
    4. 468456,468457
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-584; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 328027

OET (OET-LV)Woe to/for_yourself(m) Oh_Mōʼāⱱ the_people_of it_will_perish of_Kəmōsh/(Chemosh) if/because they_will_be_taken sons_of_your in_captivity and_daughters_of_your in_captivity.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 48:46 ©