Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
OET (OET-LV) And_but all_them you_all_will_return and_come_back please and_not I_will_find in/on/at/with_you_all a_wise_[person].
OET (OET-RV) But all of them and you all may return now and come,
⇔ and I wouldn’t find a wise person among you all.
Note 1 topic: figures-of-speech / 123person
כֻּלָּ֣ם
all,them
Job is speaking about his friends in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the second person. Alternate translation: “all of you”
Note 2 topic: figures-of-speech / hendiadys
תָּ֭שֻׁבוּ וּבֹ֣אוּ
again and,come_back
This phrase may be expressing a single idea by using two words connected with and. The word return tells in what way Job wants his friends to come. He wants them to try speaking with him “again.” If it would be more natural in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase that does not use “and.” Alternate translation: “come again”
Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj
בָכֶ֣ם חָכָֽם
in/on/at/with,you_all wise
Job is using the adjective wise as a noun to mean a certain kind of person. The ULT indicates this by adding the word person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “anyone among you who is wise”
17:10-16 Job gave up on his comforters (6:15-21; 13:4-5; 16:2-3; cp. 12:2) and believed he would die a hopeless death.
OET (OET-LV) And_but all_them you_all_will_return and_come_back please and_not I_will_find in/on/at/with_you_all a_wise_[person].
OET (OET-RV) But all of them and you all may return now and come,
⇔ and I wouldn’t find a wise person among you all.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.