Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 17:10

 JOB 17:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְֽ,אוּלָ֗ם
    2. 341420,341421
    3. And but
    4. But
    5. 1814,806
    6. -c,199
    7. and,but
    8. -
    9. CjpCjp
    10. 236538
    1. כֻּלָּ֣,ם
    2. 341422,341423
    3. all them
    4. -
    5. 3401,<<>>
    6. -3605,
    7. all,them
    8. -
    9. S-V/s=QuanNP
    10. 236539
    1. תָּ֭שֻׁבוּ
    2. 341424
    3. you all will return
    4. return
    5. 7428
    6. -7725
    7. again
    8. you_all_will_return
    9. S-V
    10. 236540
    1. וּ,בֹ֣אוּ
    2. 341425,341426
    3. and come back
    4. come
    5. 1814,1155
    6. -c,935
    7. and,come_back
    8. -
    9. -
    10. 236541
    1. נָ֑א
    2. 341427
    3. please
    4. -
    5. 4760
    6. -4994
    7. now
    8. please
    9. V-ADV
    10. 236542
    1. וְ,לֹֽא
    2. 341428,341429
    3. and not
    4. -
    5. 1814,3555
    6. -c,3808
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 236543
    1. ־
    2. 341430
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 236544
    1. אֶמְצָ֖א
    2. 341431
    3. I will find
    4. I
    5. 4405
    6. -4672
    7. find
    8. I_will_find
    9. ADV-V-PP-O
    10. 236545
    1. בָ,כֶ֣ם
    2. 341432,341433
    3. in/on/at/with you all
    4. -
    5. 821,<<>>
    6. -b,
    7. in/on/at/with,you_all
    8. -
    9. ADV-V-PP-O/pp=PrepNp
    10. 236546
    1. חָכָֽם
    2. 341434
    3. a wise [person]
    4. -
    5. 2352
    6. -2450
    7. wise
    8. a_wise_[person]
    9. ADV-V-PP-O
    10. 236547
    1. ׃
    2. 341435
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 236548

OET (OET-LV)And_but all_them you_all_will_return and_come_back please and_not I_will_find in/on/at/with_you_all a_wise_[person].

OET (OET-RV)But all of them and you all may return now and come,
 ⇔ and I wouldn’t find a wise person among you all.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

כֻּלָּ֣⁠ם

all,them

Job is speaking about his friends in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the second person. Alternate translation: “all of you”

Note 2 topic: figures-of-speech / hendiadys

תָּ֭שֻׁבוּ וּ⁠בֹ֣אוּ

again and,come_back

This phrase may be expressing a single idea by using two words connected with and. The word return tells in what way Job wants his friends to come. He wants them to try speaking with him “again.” If it would be more natural in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase that does not use “and.” Alternate translation: “come again”

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

בָ⁠כֶ֣ם חָכָֽם

in/on/at/with,you_all wise

Job is using the adjective wise as a noun to mean a certain kind of person. The ULT indicates this by adding the word person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “anyone among you who is wise”

TSN Tyndale Study Notes:

17:10-16 Job gave up on his comforters (6:15-21; 13:4-5; 16:2-3; cp. 12:2) and believed he would die a hopeless death.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And but
    2. But
    3. 1814,806
    4. 341420,341421
    5. -c,199
    6. -
    7. -
    8. 236538
    1. all them
    2. -
    3. 3401,<<>>
    4. 341422,341423
    5. -3605,
    6. -
    7. -
    8. 236539
    1. you all will return
    2. return
    3. 7428
    4. 341424
    5. -7725
    6. you_all_will_return
    7. -
    8. 236540
    1. and come back
    2. come
    3. 1814,1155
    4. 341425,341426
    5. -c,935
    6. -
    7. -
    8. 236541
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 341427
    5. -4994
    6. please
    7. -
    8. 236542
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 341428,341429
    5. -c,3808
    6. -
    7. -
    8. 236543
    1. I will find
    2. I
    3. 4405
    4. 341431
    5. -4672
    6. I_will_find
    7. -
    8. 236545
    1. in/on/at/with you all
    2. -
    3. 821,<<>>
    4. 341432,341433
    5. -b,
    6. -
    7. -
    8. 236546
    1. a wise [person]
    2. -
    3. 2352
    4. 341434
    5. -2450
    6. a_wise_[person]
    7. -
    8. 236547

OET (OET-LV)And_but all_them you_all_will_return and_come_back please and_not I_will_find in/on/at/with_you_all a_wise_[person].

OET (OET-RV)But all of them and you all may return now and come,
 ⇔ and I wouldn’t find a wise person among you all.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 17:10 ©