Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 35:12

 JOB 35:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שָׁם
    2. 347612
    3. There
    4. -
    5. 8033
    6. adv-D
    7. there
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 241008
    1. יִצְעֲקוּ
    2. 347613
    3. they cry out
    4. they cry
    5. 6817
    6. v-Vqi3mp
    7. they_cry_out
    8. -
    9. -
    10. 241009
    1. וְ,לֹא
    2. 347614,347615
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 241010
    1. יַעֲנֶה
    2. 347616
    3. he answers
    4. he answer
    5. v-Vqi3ms
    6. he_answers
    7. -
    8. -
    9. 241011
    1. מִ,פְּנֵי
    2. 347617,347618
    3. from face/in front of
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. from=face/in_front_of
    8. -
    9. -
    10. 241012
    1. גְּאוֹן
    2. 347619
    3. [the] pride
    4. pride
    5. 1347
    6. -Ncmsc
    7. [the]_pride
    8. -
    9. -
    10. 241013
    1. רָעִים
    2. 347620
    3. of wicked [people]
    4. wicked
    5. -Aampa
    6. of_wicked_[people]
    7. -
    8. -
    9. 241014
    1. 347621
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 241015

OET (OET-LV)There they_cry_out and_not he_answers from_face/in_front_of [the]_pride of_wicked_[people].

OET (OET-RV)When they cry out, he doesn’t answer
 ⇔ because of the pride of wicked people.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

שָׁ֣ם

there

Elihu is speaking as if the troubles that people experience were a place that they were in. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “In their troubles,”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠לֹ֣א יַעֲנֶ֑ה מִ֝⁠פְּנֵ֗י גְּא֣וֹן רָעִֽים

and=not answer from=face/in_front_of pride evil

Here the word face represents the presence of something by association with the way that people can see the face of someone who is present.If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “but he does not answer, since pride is present in those evil ones” or “but he does not answer, since those evil ones are so proud”

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

רָעִֽים

evil

Elihu is using the adjective evil as a noun to mean a certain kind of person. The ULT adds the word ones to show this. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “evil people”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. There
    2. -
    3. 7313
    4. 347612
    5. adv-D
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 241008
    1. they cry out
    2. they cry
    3. 6216
    4. 347613
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 241009
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 347614,347615
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 241010
    1. he answers
    2. he answer
    3. 5549
    4. 347616
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 241011
    1. from face/in front of
    2. -
    3. 3728,5936
    4. 347617,347618
    5. -R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 241012
    1. [the] pride
    2. pride
    3. 1355
    4. 347619
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 241013
    1. of wicked [people]
    2. wicked
    3. 6718
    4. 347620
    5. -Aampa
    6. -
    7. -
    8. 241014

OET (OET-LV)There they_cry_out and_not he_answers from_face/in_front_of [the]_pride of_wicked_[people].

OET (OET-RV)When they cry out, he doesn’t answer
 ⇔ because of the pride of wicked people.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 35:12 ©