Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 35:13

 JOB 35:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַךְ
    2. 347622
    3. Surely
    4. Surely
    5. 389
    6. -Ta
    7. surely
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 241016
    1. 347623
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 241017
    1. שָׁוְא
    2. 347624
    3. emptiness
    4. -
    5. 7723
    6. -Ncmsa
    7. emptiness
    8. -
    9. -
    10. 241018
    1. לֹא
    2. 347625
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 241019
    1. 347626
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 241020
    1. יִשְׁמַע
    2. 347627
    3. he hears
    4. -
    5. 8085
    6. v-Vqi3ms
    7. he_hears
    8. -
    9. -
    10. 241021
    1. 347628
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 241022
    1. אֵל
    2. 347629
    3. god
    4. God
    5. 410
    6. s-Ncmsa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 241023
    1. וְ,שַׁדַּי
    2. 347630,347631
    3. and almighty
    4. -
    5. 7706
    6. s-C,Np
    7. and,Almighty
    8. -
    9. -
    10. 241024
    1. לֹא
    2. 347632
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 241025
    1. יְשׁוּרֶֽ,נָּה
    2. 347633,347634
    3. regard it
    4. -
    5. 7789
    6. vo-Vqi3ms,Sp3fs
    7. regard,it
    8. -
    9. -
    10. 241026
    1. 347635
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 241027

OET (OET-LV)Surely emptiness not he_hears god and_almighty not regard_it.

OET (OET-RV)Surely God doesn’t listen to empty words.
 ⇔ Surely the provider doesn’t take notice of them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

שָׁ֭וְא לֹא־יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל

empty_cry not listen god

If your language does not use an abstract noun for the idea of vanity, you could express the same idea in another way. Here the word vanity describes a cry to God for help that is insincere. The person asking for God’s help has not repented of the sins that have gotten him into trouble; he is still doing “evil,” as verse 12 indicates. Alternate translation: “God does not hear an insincere prayer for help”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

שָׁ֭וְא לֹא־יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל

empty_cry not listen god

Elihu is using the term hear in a specific sense to mean “answer.” Alternate translation: “God will not answer an insincere prayer for help”

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

וְ֝⁠שַׁדַּ֗י לֹ֣א יְשׁוּרֶֽ⁠נָּה

and,Almighty not regard,it

In this context, the word regard also means “answer.” Elihu is using both hearing and seeing in parallel statements to emphasize his point. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. (You could also combine both parts of this verse into a single statement, as the UST does.) Alternate translation: “no, the Almighty will not answer such a prayer”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Surely
    2. Surely
    3. 501
    4. 347622
    5. -Ta
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 241016
    1. emptiness
    2. -
    3. 7265
    4. 347624
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 241018
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 347625
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 241019
    1. he hears
    2. -
    3. 7321
    4. 347627
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 241021
    1. god
    2. God
    3. 330
    4. 347629
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. Person=God
    8. 241023
    1. and almighty
    2. -
    3. 1814,7175
    4. 347630,347631
    5. s-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 241024
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 347632
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 241025
    1. regard it
    2. -
    3. 7449
    4. 347633,347634
    5. vo-Vqi3ms,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 241026

OET (OET-LV)Surely emptiness not he_hears god and_almighty not regard_it.

OET (OET-RV)Surely God doesn’t listen to empty words.
 ⇔ Surely the provider doesn’t take notice of them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 35:13 ©