Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 35:15

 JOB 35:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּ֗ה
    2. 347653,347654
    3. And now
    4. -
    5. 1814,5472
    6. -c,6258
    7. and=now
    8. -
    9. CjpCjp
    10. 241040
    1. כִּי
    2. 347655
    3. DOM
    4. So
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. DOM
    9. -
    10. 241041
    1. ־
    2. 347656
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 241042
    1. אַ֭יִן
    2. 347657
    3. not
    4. -
    5. 494
    6. -369
    7. not
    8. not
    9. CLaCL/ADV-V-S
    10. 241043
    1. פָּקַ֣ד
    2. 347658
    3. it has punished
    4. -
    5. 5959
    6. -6485 a
    7. punish
    8. it_has_punished
    9. CLaCL/ADV-V-S
    10. 241044
    1. אַפּ֑,וֹ
    2. 347659,347660
    3. anger his
    4. anger
    5. 539,<<>>
    6. -639,
    7. anger,his
    8. -
    9. CLaCL/ADV-V-S/s=NPofNP
    10. 241045
    1. וְ,לֹֽא
    2. 347661,347662
    3. and not
    4. -
    5. 1814,3555
    6. -c,3808
    7. and=not
    8. -
    9. CLaCL
    10. 241046
    1. ־
    2. 347663
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 241047
    1. יָדַ֖ע
    2. 347664
    3. he knows
    4. -
    5. 2974
    6. -3045
    7. knowing
    8. he_knows
    9. CLaCL/ADV-V-PP-ADV
    10. 241048
    1. בַּ,פַּ֣שׁ
    2. 347665,347666
    3. in/on/at/with transgression
    4. -
    5. 821,5897
    6. -b,6580
    7. in/on/at/with,transgression
    8. -
    9. CLaCL/ADV-V-PP-ADV/pp=PrepNp
    10. 241049
    1. מְאֹֽד
    2. 347667
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3580
    6. -3966
    7. very
    8. exceedingly
    9. CLaCL/ADV-V-PP-ADV
    10. 241050
    1. ׃
    2. 347668
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 241051

OET (OET-LV)And_now DOM not it_has_punished anger_his and_not he_knows in/on/at/with_transgression exceedingly.

OET (OET-RV)So now in his anger, he hasn’t visited,
 ⇔ and he doesn’t take much notice of disobedience.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

וְ⁠עַתָּ֗ה כִּי־אַ֭יִן פָּקַ֣ד אַפּ֑⁠וֹ וְ⁠לֹֽא־יָדַ֖ע בַּ⁠פַּ֣שׁ מְאֹֽד

and=now that/for/because/then/when not punish anger,his and=not knowing in/on/at/with,transgression very

If you decided in the previous verse to translate the beginning of this indirect quotation as a direct quotation, you can also translate the continuation of the indirect quotation here as a direct quotation. Alternate translation: “and also, ‘In his anger, he does not visit, and he does not take much notice of transgression’!”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

אַ֭יִן פָּקַ֣ד

not punish

As Job did in 31:14, here Elihu is using the term visit in a particular sense. When applied to God, the term often indicates that God takes action in the life of a person or group, whether to help needy people or to punish guilty people. Here it has the latter sense. Alternate translation: “God does not punish people who are guilty of committing sin”

TSN Tyndale Study Notes:

35:15-16 Elihu echoed and then rejected Job’s words (9:24; 12:6-10; 21:7-15, 17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. -
    3. 1814,5472
    4. 347653,347654
    5. -c,6258
    6. -
    7. -
    8. 241040
    1. DOM
    2. So
    3. 3211
    4. 347655
    5. -3588 a
    6. DOM
    7. -
    8. 241041
    1. not
    2. -
    3. 494
    4. 347657
    5. -369
    6. not
    7. -
    8. 241043
    1. it has punished
    2. -
    3. 5959
    4. 347658
    5. -6485 a
    6. it_has_punished
    7. -
    8. 241044
    1. anger his
    2. anger
    3. 539,<<>>
    4. 347659,347660
    5. -639,
    6. -
    7. -
    8. 241045
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 347661,347662
    5. -c,3808
    6. -
    7. -
    8. 241046
    1. he knows
    2. -
    3. 2974
    4. 347664
    5. -3045
    6. he_knows
    7. -
    8. 241048
    1. in/on/at/with transgression
    2. -
    3. 821,5897
    4. 347665,347666
    5. -b,6580
    6. -
    7. -
    8. 241049
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3580
    4. 347667
    5. -3966
    6. exceedingly
    7. -
    8. 241050

OET (OET-LV)And_now DOM not it_has_punished anger_his and_not he_knows in/on/at/with_transgression exceedingly.

OET (OET-RV)So now in his anger, he hasn’t visited,
 ⇔ and he doesn’t take much notice of disobedience.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 35:15 ©