Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 14:10

 JOS 14:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 153418,153419
    3. And now
    4. -
    5. 6258
    6. -C,D
    7. and=now
    8. S
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 106127
    1. הִנֵּה
    2. 153420
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 106128
    1. הֶחֱיָה
    2. 153421
    3. he has let live
    4. -
    5. 2421
    6. v-Vhp3ms
    7. he_has_let_live
    8. -
    9. -
    10. 106129
    1. יְהוָה
    2. 153422
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 106130
    1. 153423
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 106131
    1. אוֹתִ,י
    2. 153424,153425
    3. DOM me
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp1cs
    7. DOM,me
    8. -
    9. -
    10. 106132
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 153426,153427
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 106133
    1. דִּבֵּר
    2. 153428
    3. he spoke
    4. -
    5. 1696
    6. v-Vpp3ms
    7. he_spoke
    8. -
    9. -
    10. 106134
    1. זֶה
    2. 153429
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. -Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 106135
    1. אַרְבָּעִים
    2. 153430
    3. forty
    4. forty-five
    5. 705
    6. -Acbpa
    7. forty
    8. -
    9. -
    10. 106136
    1. וְ,חָמֵשׁ
    2. 153431,153432
    3. and five
    4. -
    5. 2568
    6. -C,Acfsa
    7. and,five
    8. -
    9. -
    10. 106137
    1. שָׁנָה
    2. 153433
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. -Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. -
    10. 106138
    1. מֵ,אָז
    2. 153434,153435
    3. from time
    4. -
    5. -R,D
    6. from,time
    7. -
    8. -
    9. 106139
    1. דִּבֶּר
    2. 153436
    3. he spoke
    4. -
    5. 1696
    6. v-Vpp3ms
    7. he_spoke
    8. -
    9. -
    10. 106140
    1. יְהוָה
    2. 153437
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 106141
    1. אֶת
    2. 153438
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 106142
    1. 153439
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 106143
    1. הַ,דָּבָר
    2. 153440,153441
    3. the word
    4. -
    5. 1697
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,word
    8. -
    9. -
    10. 106144
    1. הַ,זֶּה
    2. 153442,153443
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 106145
    1. אֶל
    2. 153444
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 106146
    1. 153445
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 106147
    1. מֹשֶׁה
    2. 153446
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. -Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 106148
    1. אֲשֶׁר
    2. 153447
    3. when
    4. -
    5. -Tr
    6. when
    7. -
    8. -
    9. 106149
    1. 153448
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 106150
    1. הָלַךְ
    2. 153449
    3. it walked
    4. it
    5. 1980
    6. v-Vqp3ms
    7. it_walked
    8. -
    9. -
    10. 106151
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 153450
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. s-Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 106152
    1. בַּ,מִּדְבָּר
    2. 153451,153452
    3. in/on/at/with wilderness
    4. wilderness
    5. -Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,wilderness
    7. -
    8. -
    9. 106153
    1. וְ,עַתָּה
    2. 153453,153454
    3. and now
    4. -
    5. 6258
    6. -C,D
    7. and=now
    8. -
    9. -
    10. 106154
    1. הִנֵּה
    2. 153455
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 106155
    1. אָנֹכִי
    2. 153456
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 106156
    1. הַ,יּוֹם
    2. 153457,153458
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 106157
    1. בֶּן
    2. 153459
    3. [am] a son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. [am]_a_son
    7. -
    8. -
    9. 106158
    1. 153460
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 106159
    1. חָמֵשׁ
    2. 153461
    3. of five
    4. -
    5. 2568
    6. -Acfsa
    7. of_five
    8. -
    9. -
    10. 106160
    1. וּ,שְׁמוֹנִים
    2. 153462,153463
    3. and eighty
    4. eighty-five
    5. 8084
    6. -C,Acbpa
    7. and=eighty
    8. -
    9. -
    10. 106161
    1. שָׁנָה
    2. 153464
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. -Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. -
    10. 106162
    1. 153465
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 106163

OET (OET-LV)And_now here he_has_let_live YHWH DOM_me just_as he_spoke this forty and_five year[s] from_time he_spoke YHWH DOM the_word the_this to Mosheh when it_walked Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_wilderness and_now here I the_day [am]_a_son of_five and_eighty year[s].

OET (OET-RV)Now, listen. Yahweh has kept me alive these forty-five years since Yahweh said that to Mosheh, back when Israel was walking in the wilderness. Yes, believe it or not, I’m now eighty-five.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

behold & behold

(Some words not found in UHB: and=now see/lo/see! kept_~_alive YHWH DOM,me just=as promised this forty and,five year from,time he/it_had_said YHWH DOM the,word the=this to/towards Mosheh which/who journeying Yisrael in/on/at/with,wilderness and=now see/lo/see! I the=day son_of five and=eighty year )

In both instances, Caleb is using the term behold to focus his listener’s attention on what he is about to say. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation. Alternate translation: “listen to this … listen to this”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

this word

(Some words not found in UHB: and=now see/lo/see! kept_~_alive YHWH DOM,me just=as promised this forty and,five year from,time he/it_had_said YHWH DOM the,word the=this to/towards Mosheh which/who journeying Yisrael in/on/at/with,wilderness and=now see/lo/see! I the=day son_of five and=eighty year )

Caleb is using the term word by association to mean a command that Yahweh spoke by using wordds. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “this command”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

I am a son of 85 years

(Some words not found in UHB: and=now see/lo/see! kept_~_alive YHWH DOM,me just=as promised this forty and,five year from,time he/it_had_said YHWH DOM the,word the=this to/towards Mosheh which/who journeying Yisrael in/on/at/with,wilderness and=now see/lo/see! I the=day son_of five and=eighty year )

Caleb is using a common expression of his culture to state his age. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I am 85 years old”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. -
    3. 1814,5472
    4. 153418,153419
    5. -C,D
    6. S
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 106127
    1. here
    2. -
    3. 1694
    4. 153420
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 106128
    1. he has let live
    2. -
    3. 2349
    4. 153421
    5. v-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 106129
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 153422
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 106130
    1. DOM me
    2. -
    3. 350
    4. 153424,153425
    5. -To,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 106132
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 153426,153427
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 106133
    1. he spoke
    2. -
    3. 1461
    4. 153428
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 106134
    1. this
    2. -
    3. 1891
    4. 153429
    5. -Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 106135
    1. forty
    2. forty-five
    3. 551
    4. 153430
    5. -Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 106136
    1. and five
    2. -
    3. 1814,2371
    4. 153431,153432
    5. -C,Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 106137
    1. year[s]
    2. -
    3. 7329
    4. 153433
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 106138
    1. from time
    2. -
    3. 3728,3954
    4. 153434,153435
    5. -R,D
    6. -
    7. -
    8. 106139
    1. he spoke
    2. -
    3. 1461
    4. 153436
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 106140
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 153437
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 106141
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 153438
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 106142
    1. the word
    2. -
    3. 1723,1574
    4. 153440,153441
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 106144
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 153442,153443
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 106145
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 153444
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 106146
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 153446
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 106148
    1. when
    2. -
    3. 247
    4. 153447
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 106149
    1. it walked
    2. it
    3. 1767
    4. 153449
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 106151
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 153450
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 106152
    1. in/on/at/with wilderness
    2. wilderness
    3. 821,3749
    4. 153451,153452
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 106153
    1. and now
    2. -
    3. 1814,5472
    4. 153453,153454
    5. -C,D
    6. -
    7. -
    8. 106154
    1. here
    2. -
    3. 1694
    4. 153455
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 106155
    1. I
    2. -
    3. 607
    4. 153456
    5. s-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 106156
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 153457,153458
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 106157
    1. [am] a son
    2. -
    3. 959
    4. 153459
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 106158
    1. of five
    2. -
    3. 2371
    4. 153461
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 106160
    1. and eighty
    2. eighty-five
    3. 1814,6976
    4. 153462,153463
    5. -C,Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 106161
    1. year[s]
    2. -
    3. 7329
    4. 153464
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 106162

OET (OET-LV)And_now here he_has_let_live YHWH DOM_me just_as he_spoke this forty and_five year[s] from_time he_spoke YHWH DOM the_word the_this to Mosheh when it_walked Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_wilderness and_now here I the_day [am]_a_son of_five and_eighty year[s].

OET (OET-RV)Now, listen. Yahweh has kept me alive these forty-five years since Yahweh said that to Mosheh, back when Israel was walking in the wilderness. Yes, believe it or not, I’m now eighty-five.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 14:10 ©