Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15

OET interlinear JOS 14:11

 JOS 14:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עוֹדֶ,נִּי
    2. 153466,153467
    3. Still I
    4. -
    5. 5750
    6. S-D,Sp1cs
    7. still,I
    8. S
    9. Y-1444
    10. 106164
    1. הַ,יּוֹם
    2. 153468,153469
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-1444
    10. 106165
    1. חָזָק
    2. 153470
    3. +am strong
    4. strong
    5. 2389
    6. P-Aamsa
    7. [am]_strong
    8. -
    9. Y-1444
    10. 106166
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 153471,153472
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-1444
    9. 106167
    1. בְּ,יוֹם
    2. 153473,153474
    3. in/on day
    4. -
    5. 3117
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on=day
    8. -
    9. Y-1444
    10. 106168
    1. שְׁלֹחַ
    2. 153475
    3. sent
    4. -
    5. 7971
    6. V-Vqc
    7. sent
    8. -
    9. Y-1444
    10. 106169
    1. אוֹתִ,י
    2. 153476,153477
    3. me
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp1cs
    7. ,me
    8. -
    9. Y-1444
    10. 106170
    1. מֹשֶׁה
    2. 153478
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1444
    10. 106171
    1. כְּ,כֹחִ,י
    2. 153479,153480,153481
    3. as strength of my
    4. -
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. as,strength_of,my
    7. -
    8. Y-1444
    9. 106172
    1. אָז
    2. 153482
    3. then
    4. -
    5. S-D
    6. then
    7. -
    8. Y-1444
    9. 106173
    1. וּ,כְ,כֹחִ,י
    2. 153483,153484,153485,153486
    3. and as strength of my
    4. -
    5. S-C,R,Ncmsc,Sp1cs
    6. and,as,strength_of,my
    7. -
    8. Y-1444
    9. 106174
    1. עָתָּה
    2. 153487
    3. now
    4. -
    5. 6258
    6. S-D
    7. now
    8. -
    9. Y-1444
    10. 106175
    1. לַ,מִּלְחָמָה
    2. 153488,153489
    3. for battle
    4. -
    5. 4421
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. for,battle
    8. -
    9. Y-1444
    10. 106176
    1. וְ,לָ,צֵאת
    2. 153490,153491,153492
    3. and to go out
    4. -
    5. 3318
    6. SV-C,R,Vqc
    7. and,to,go_out
    8. -
    9. Y-1444
    10. 106177
    1. וְ,לָ,בוֹא
    2. 153493,153494,153495
    3. and to come
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,R,Vqc
    7. and,to,come
    8. -
    9. Y-1444
    10. 106178
    1. 153496
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 106179

OET (OET-LV)Still_I the_day am_strong just_as in/on_day sent me Mosheh as_strength_of_my then and_as_strength_of_my now for_battle and_to_go_out and_to_come.

OET (OET-RV)I’m still as strong today as I was on the day that Mosheh sent me. Just like I could fight back then, I can still fight or travel just the same.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 14:6–15 Joshua gave Caleb the town of Hebron

In this section Caleb reminded Joshua of a promise that Moses had made to him. After Caleb helped to spy out the land of Canaan, Moses promised that he would inherit the land he had walked on. So Joshua granted the town of Hebron to Caleb.

Here are some other possible section headings:

Caleb’s inheritance

Caleb claimed his inheritance

14:11a

still as strong today as I was the day Moses sent me out.

still as strong today as I was the day Moses sent me out: Here are some other ways to translate this sentence:

I am as strong today as I was when Moses told me to go to spy on the land

I am as strong today as I was then

14:11b

As my strength was then, so it is now

As my strength was then, so it is now: The clause As my strength was then, so it is now has the same meaning as the previous clause. It is repeated in slightly different words in Hebrew to emphasize the statement.

14:11c

for war, for going out, and for coming in.

for war: The phrase for war indicates the ability to be a soldier and fight in a battle.

for going out, and for coming in: The Hebrew clause that the BSB translates as for going out, and for coming in is more literally “to go out and to come in.” This is a Hebrew idiom that refers to the ability to do one’s daily activities.

Here are some other ways to translate these phrases:

to fight battles and to do all my daily work

to go out to war as well as do any other thing

I am still strong enough to fight in war, and to do anything else.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

עוֹדֶ֨⁠נִּי הַ⁠יּ֜וֹם חָזָ֗ק כַּֽ⁠אֲשֶׁר֙ בְּ⁠י֨וֹם שְׁלֹ֤חַ אוֹתִ⁠י֙ מֹשֶׁ֔ה כְּ⁠כֹ֥חִ⁠י אָ֖ז וּ⁠כְ⁠כֹ֣חִ⁠י עָ֑תָּה

still,I the=day strong just=as in/on=day sent ,me Mosheh as,strength_of,my then and,as,strength_of,my now

These two phrases mean basically the same thing. If it would be clearer in your language, you could combine them. Alternate translation: [I have just as much strength now as I had then, on the day when Moses sent me]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

לַ⁠מִּלְחָמָ֖ה וְ⁠לָ⁠צֵ֥את וְ⁠לָ⁠בֽוֹא

for,battle and,to,go_out and,to,come

Caleb is using a common expression to refer to leadership. It is clear from verses such as [1 Kings 3:7](../1ki/03/07.md) that the expression going out and coming in is a general description of the work of rulers and commanders. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [both to fight in war and to command soldiers in battle]

TSN Tyndale Study Notes:

14:11 Caleb judged himself to be as strong at eighty-five as he had been at forty. He still felt equipped to travel and fight—to continue both ordinary and extraordinary pursuits.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Still I
    2. -
    3. 6104,1978
    4. 153466,153467
    5. S-D,Sp1cs
    6. S
    7. Y-1444
    8. 106164
    1. the day
    2. -
    3. 1893,3371
    4. 153468,153469
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1444
    8. 106165
    1. +am strong
    2. strong
    3. 2536
    4. 153470
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-1444
    8. 106166
    1. just as
    2. -
    3. 3418,238
    4. 153471,153472
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-1444
    8. 106167
    1. in/on day
    2. -
    3. 846,3371
    4. 153473,153474
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1444
    8. 106168
    1. sent
    2. -
    3. 7819
    4. 153475
    5. V-Vqc
    6. -
    7. Y-1444
    8. 106169
    1. me
    2. -
    3. 347,1978
    4. 153476,153477
    5. O-To,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1444
    8. 106170
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4798
    4. 153478
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1444
    8. 106171
    1. as strength of my
    2. -
    3. 3418,3670,1978
    4. 153479,153480,153481
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1444
    8. 106172
    1. then
    2. -
    3. 648
    4. 153482
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1444
    8. 106173
    1. and as strength of my
    2. -
    3. 1987,3418,3670,1978
    4. 153483,153484,153485,153486
    5. S-C,R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1444
    8. 106174
    1. now
    2. -
    3. 5891
    4. 153487
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1444
    8. 106175
    1. for battle
    2. -
    3. 3705,4114
    4. 153488,153489
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1444
    8. 106176
    1. and to go out
    2. -
    3. 1987,3705,3278
    4. 153490,153491,153492
    5. SV-C,R,Vqc
    6. -
    7. Y-1444
    8. 106177
    1. and to come
    2. -
    3. 1987,3705,1274
    4. 153493,153494,153495
    5. SV-C,R,Vqc
    6. -
    7. Y-1444
    8. 106178

OET (OET-LV)Still_I the_day am_strong just_as in/on_day sent me Mosheh as_strength_of_my then and_as_strength_of_my now for_battle and_to_go_out and_to_come.

OET (OET-RV)I’m still as strong today as I was on the day that Mosheh sent me. Just like I could fight back then, I can still fight or travel just the same.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 14:11 ©