Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15

Parallel JOS 14:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 14:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Now, listen. Yahweh has kept me alive these forty-five years since Yahweh said that to Mosheh, back when Israel was walking in the wilderness. Yes, believe it or not, I’m now eighty-five.

OET-LVAnd_now here he_has_let_live YHWH DOM_me just_as he_spoke this forty and_five year[s] from_time he_spoke YHWH DOM the_word the_this to Mosheh when it_walked Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_wilderness and_now here I the_day [am]_a_son of_five and_eighty year[s].

UHBוְ⁠עַתָּ֗ה הִנֵּה֩ הֶחֱיָ֨ה יְהוָ֣ה ׀ אוֹתִ⁠י֮ כַּ⁠אֲשֶׁ֣ר דִּבֵּר֒ זֶה֩ אַרְבָּעִ֨ים וְ⁠חָמֵ֜שׁ שָׁנָ֗ה מֵ֠⁠אָז דִּבֶּ֨ר יְהוָ֜ה אֶת־הַ⁠דָּבָ֤ר הַ⁠זֶּה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה אֲשֶׁר־הָלַ֥ךְ יִשְׂרָאֵ֖ל בַּ⁠מִּדְבָּ֑ר וְ⁠עַתָּה֙ הִנֵּ֣ה אָנֹכִ֣י הַ⁠יּ֔וֹם בֶּן־חָמֵ֥שׁ וּ⁠שְׁמוֹנִ֖ים שָׁנָֽה׃
   (və⁠ˊattāh hinnēh heḩₑyāh yhwh ʼōti⁠y ka⁠ʼₐsher dibēr zeh ʼarbāˊim və⁠ḩāmēsh shānāh mē⁠ʼāz diber yhwh ʼet-ha⁠ddāⱱār ha⁠zzeh ʼel-mosheh ʼₐsher-hālak yisrāʼēl ba⁠mmidbār və⁠ˊattāh hinnēh ʼānokiy ha⁠yyōm ben-ḩāmēsh ū⁠shəmōnim shānāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ νῦν διέθρεψέ με Κύριος ὃν τρόπον εἶπε· τοῦτο τεσσαρακοστὸν καὶ πέμπτον ἔτος, ἀφʼ οὗ ἐλάλησε Κύριος τὸ ῥῆμα τοῦτο πρὸς Μωυσῆν· καὶ ἐπορεύθη Ἰσραὴλ ἐν τῇ ἐρήμῳ· καὶ νῦν ἰδοὺ ἐγὼ σήμερον ὀγδοήκοντα καὶ πέντε ἐτῶν·
   (Kai nun diethrepse me Kurios hon tropon eipe; touto tessarakoston kai pempton etos, afʼ hou elalaʸse Kurios to ɽaʸma touto pros Mōusaʸn; kai eporeuthaʸ Israaʸl en taʸ eraʸmōi; kai nun idou egō saʸmeron ogdoaʸkonta kai pente etōn; )

BrTrAnd now the Lord has kept me alive as he said: this is the forty-fifth year since the Lord spoke that word to Moses; and Israel journeyed in the wilderness; and now, behold, I am this day eighty-five years old.

ULTAnd now, behold! Yahweh has kept me alive these 45 years, just as he spoke, from when Yahweh spoke this word to Moses, when Israel walked in the wilderness. And now, behold! Today I am a son of 85 years.

USTNow Yahweh has done for me as he promised he would. Forty-five years have passed since Moses said that to me during the time that we were still in the wilderness. And just as Yahweh promised, he has kept me alive and well all during that time. Look at me! I am eighty-five years old.

BSB  § Now behold, as the LORD promised, He has kept me alive these forty-five years since He spoke this word to Moses, while Israel wandered in the wilderness. So here I am today, eighty-five years old,


OEBNo OEB JOS 14:10 verse available

WEBBE“Now, behold, the LORD has kept me alive, as he spoke, these forty-five years, from the time that the LORD spoke this word to Moses, while Israel walked in the wilderness. Now, behold, I am eighty-five years old, today.

WMBB (Same as above)

NETSo now, look, the Lord has preserved my life, just as he promised, these past forty-five years since the Lord spoke these words to Moses, during which Israel traveled through the wilderness. Now look, I am today eighty-five years old.

LSVAnd now, behold, YHWH has kept me alive, as He has spoken, these forty-five years, since YHWH spoke this word to Moses when Israel went in the wilderness; and now, behold, I [am] a son of eighty-five years today;

FBVLook—the Lord has kept me alive these past forty-five years as he promised, from the time the Lord told Moses this while Israel was wandering in the wilderness. Now I'm eighty-five,

T4T“Now Yahweh has done for me what he promised. Forty-five years have passed since Moses said that to me during the time that we were wandering around in the desert. And just like Yahweh promised, he has kept me alive and well all during that time. Now I am eighty-five years old.

LEBSo then, look, Yahweh has kept me alive just as he promised these forty-five years,[fn] from the time that Yahweh spoke this word to Moses while Israel wandered[fn] in the wilderness. Now look, today I am eighty-five years old.[fn]


14:10 Hebrew “year”

14:10 Literally “went”

14:10 Literally “I am a son of eighty-five years

BBEAnd now, as you see, the Lord has kept me safe these forty-five years, from the time when the Lord said this to Moses, while Israel was wandering in the waste land: and now I am eighty-five years old.

MoffWell now, the Eternal has kept me alive as he promised, all these forty-five years, ever since the Eternal said that word to Moses, all the time of Israel’s wandering in the desert. To-day I am eighty-five,

JPSAnd now, behold, the LORD hath kept me alive, as He spoke, these forty and five years, from the time that the LORD spoke this word unto Moses, while Israel walked in the wilderness; and now, lo, I am this day fourscore and five years old.

ASVAnd now, behold, Jehovah hath kept me alive, as he spake, these forty and five years, from the time that Jehovah spake this word unto Moses, while Israel walked in the wilderness: and now, lo, I am this day fourscore and five years old.

DRAThe Lord therefore hath granted me life, as he promised until this present day. It is forty and five years since the Lord spoke this word to Moses, when Israel journeyed through the wilderness: this day I am eighty-five years old,

YLT'And, now, lo, Jehovah hath kept me alive, as He hath spoken, these forty and five years, since Jehovah spake this word unto Moses, when Israel went in the wilderness; and now, lo, I [am] to-day a son of five and eighty years;

DrbyAnd now behold, Jehovah has kept me alive, as he said, these forty-five years, since Jehovah spoke this word to Moses, when Israel wandered in the wilderness; and now behold, I am this day eighty-five years old.

RVAnd now, behold, the LORD hath kept me alive, as he spake, these forty and five years, from the time that the LORD spake this word unto Moses, while Israel walked in the wilderness: and now, lo, I am this day fourscore and five years old.

WbstrAnd now, behold, the LORD hath kept me alive, as he said, these forty and five years, even since the LORD spoke this word to Moses, while the children of Israel wandered in the wilderness: and now, lo, I am this day eighty five years old.

KJB-1769And now, behold, the LORD hath kept me alive, as he said, these forty and five years, even since the LORD spake this word unto Moses, while the children of Israel wandered in the wilderness: and now, lo, I am this day fourscore and five years old.[fn]
   (And now, behold, the LORD hath/has kept me alive, as he said, these forty and five years, even since the LORD spake this word unto Moses, while the children of Israel wandered in the wilderness: and now, lo, I am this day fourscore and five years old. )


14.10 wandered: Heb. walked

KJB-1611[fn]And now beholde, the LORD hath kept me aliue, as he said, these forty and fiue yeres, euen since the LORD spake this word vnto Moses, while the children of Israel wandered in the wildernesse: and now loe, I am this day fourescore and fiue yeeres old.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


14:10 Hebr. walked.

BshpsAnd behold, the Lorde hath kept me aliue as he sayde this fourtie and fyue yeres, euen sence the Lorde spake this worde vnto Moyses, whyle the children of Israel wandred in the wildernesse: And nowe lo, I am this day fourscore and fyue yeres olde:
   (And behold, the Lord hath/has kept me alive as he said this forty and five years, even since the Lord spake this word unto Moses, while the children of Israel wandred in the wilderness: And now lo, I am this day fourscore and five years olde:)

GnvaTherefore beholde nowe, the Lord hath kept me aliue, as he promised: this is the fourtie and fift yeere since the Lord spake this thing vnto Moses, while the children of Israel wandered in the wildernes: and nowe loe, I am this day foure score and fiue yeere olde:
   (Therefore behold nowe, the Lord hath/has kept me alive, as he promised: this is the forty and fift year since the Lord spake this thing unto Moses, while the children of Israel wandered in the wilderness: and now lo, I am this day fourscore and five year olde: )

CvdlAnd now hath the LORDE letten me lyue, acordinge as he sayde. It is now fyue and fortie yeare sence ye LORDE spake this vnto Moses, wha Israel walked in the wildernesse. And now lo, this daie am I fyue and foure score yeare olde
   (And now hath/has the LORD letten me live, according as he said. It is now five and forty year since ye/you_all LORD spake this unto Moses, wha Israel walked in the wilderness. And now lo, this day am I five and fourscore year olde)

WyclSotheli the Lord grauntide lijf to me, as he bihiyte, `til in to present dai. Fourti yeer and fyue ben, sithen the Lord spak this word to Moises, whanne Israel yede bi the wildirnesse. To dai Y am of `foure scoor yeer and fyue,
   (Truly the Lord grauntide life to me, as he bihiyte, `til in to present day. Fourti year and five ben, since the Lord spake this word to Moses, when Israel went by the wilderness. To day I am of `foure scoor year and five,)

LuthUnd nun siehe, der HErr hat mich leben lassen, wie er geredet hat. Es sind nun fünfundvierzig Jahre, daß der HErr solches zu Moses sagte, die Israel in der Wüste gewandelt hat. Und nun siehe, ich bin heute fünfundachtzig Jahre alt
   (And now look, the/of_the LORD has me life lassen, like he geredet has. It are now fünfundvierzig years, that the/of_the LORD such to Moses said, the Israel in the/of_the desert gewandelt has. And now look, I am heute fünfundachtzig years alt)

ClVgConcessit ergo Dominus vitam mihi, sicut pollicitus est, usque in præsentem diem. Quadraginta et quinque anni sunt, ex quo locutus est Dominus verbum istud ad Moysen, quando ambulabat Israël per solitudinem: hodie octoginta quinque annorum sum,
   (Concessit therefore Master life mihi, like pollicitus it_is, until in præsentem diem. Quadraginta and quinque anni are, from quo spoke it_is Master the_word istud to Moysen, when ambulabat Israel through solitudinem: hodie octoginta quinque annorum I_am, )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

הִנֵּה֩ & הִנֵּה֩

see/lo/see! & (Some words not found in UHB: and=now see/lo/see! kept_~_alive YHWH DOM,me just=as promised this forty and,five year from,time he/it_had_said YHWH DOM the,word the=this to/towards Mosheh which/who journeying Yisrael in/on/at/with,wilderness and=now see/lo/see! I the=day son_of five and=eighty year )

In both instances, Caleb is using the term behold to focus his listener’s attention on what he is about to say. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation. Alternate translation: “listen to this … listen to this”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶת הַ⁠דָּבָ֤ר הַ⁠זֶּה֙

DOM the,word the=this

Caleb is using the term word by association to mean a command that Yahweh spoke by using wordds. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “this command”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

אָנֹכִ֣י בֶּן חָמֵ֥שׁ וּ⁠שְׁמוֹנִ֖ים שָׁנָֽה

I (Some words not found in UHB: and=now see/lo/see! kept_~_alive YHWH DOM,me just=as promised this forty and,five year from,time he/it_had_said YHWH DOM the,word the=this to/towards Mosheh which/who journeying Yisrael in/on/at/with,wilderness and=now see/lo/see! I the=day son_of five and=eighty year )

Caleb is using a common expression of his culture to state his age. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I am 85 years old”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Tribal Allotments of the Promised Land

After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).

BI Jos 14:10 ©