Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 14 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear JOS 14:3

 JOS 14:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 153193
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1444; TDividing_the_land
    9. 105965
    1. 153194
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105966
    1. נָתַן
    2. 153195
    3. he had given
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp3ms
    7. he_had_given
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105967
    1. מֹשֶׁה
    2. 153196
    3. Mosheh
    4. (Mosheh
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105968
    1. נַחֲלַת
    2. 153197
    3. the inheritance of
    4. -
    5. 5159
    6. O-Ncfsc
    7. the_inheritance_of
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105969
    1. שְׁנֵי
    2. 153198
    3. the two of
    4. two
    5. 8147
    6. O-Acmdc
    7. of_the_two_of
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105970
    1. הַ,מַּטּוֹת
    2. 153199,153200
    3. the tribes
    4. tribes
    5. 4294
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,tribes
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105971
    1. וַ,חֲצִי
    2. 153201,153202
    3. and the half of
    4. but
    5. 2677
    6. O-C,Ncmsc
    7. and,the_half_of
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105972
    1. הַ,מַּטֶּה
    2. 153203,153204
    3. the tribe
    4. -
    5. 4294
    6. O-Td,Ncmsa
    7. of,the_tribe
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105973
    1. מֵ,עֵבֶר
    2. 153205,153206
    3. from +the other side
    4. side
    5. 5676
    6. S-R,Ncmsa
    7. from_[the],other_side
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105974
    1. לַ,יַּרְדֵּן
    2. 153207,153208
    3. of Yardēn
    4. -
    5. 3383
    6. S-Rd,Np
    7. of,Jordan
    8. -
    9. Location=Jordan; Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105975
    1. וְ,לַ,לְוִיִּם
    2. 153209,153210,153211
    3. and to Lēviyyiy
    4. Levites
    5. 3881
    6. S-C,Rd,Ngmpa
    7. and,to,Levites
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105976
    1. לֹא
    2. 153212
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105977
    1. 153213
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105978
    1. נָתַן
    2. 153214
    3. he had given
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp3ms
    7. he_had_given
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105979
    1. נַחֲלָה
    2. 153215
    3. an inheritance
    4. -
    5. 5159
    6. O-Ncfsa
    7. an_inheritance
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105980
    1. בְּ,תוֹכָ,ם
    2. 153216,153217,153218
    3. among them
    4. their on
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. among,,them
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105981
    1. 153219
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 105982

OET (OET-LV)If/because Mosheh he_had_given the_inheritance_of the_two_of the_tribes and_the_half_of the_tribe from_the_other_side of_Yardēn and_to_Lēviyyiy not he_had_given an_inheritance among_them.

OET (OET-RV)(Mosheh had given the other two and a half tribes their inheritance on the other side of the river, but the Levites weren’t given land as an inheritance—

SIL Open Translator’s Notes:

Section 14:1–5 The Israelites divided the land west of the Jordan River

In this section the nine and a half tribes who were to live on the west side of the Jordan River received their allotment of land. The tribe of Levi received only towns to live in.

Here are some other possible section headings:

The land west of the Jordan River

Dividing up the land

14:3a

For Moses had given the inheritance

For: The Hebrew conjunction that the BSB has translated as For can also mean “because.” It states the reason for something. Many English versions do not translate this conjunction. For example:

Moses had already given a grant of land to the two and a half tribes on the east side of the Jordan River. (NLT)

Moses had given the inheritance: This verse explains the reason why the land on the west side of the Jordan River was divided between nine and a half tribes, rather than all twelve tribes.

14:3b

east of the Jordan to the other two and a half tribes.

east of the Jordan to the other two and a half tribes: Theother two and a half tribes refers to the tribes of Gad, Reuben and one half of the tribe of Manasseh.

east of the Jordan: The phrase east of the Jordan indicates the east side of the Jordan River. It may be helpful to make this clear. For example

Moses had given the two-and-a-half tribes their inheritance east of the Jordan River. (GW)

Moses had given the other two and a half tribes their own land on the east side of the Jordan River.

14:3c

But he granted no inheritance among them to the Levites.

But he granted no inheritance among them to the Levites: Although the BSB puts the phrase to the Levites at the end of the clause, it comes first in the Hebrew clause to emphasize that the Levites were different from the other tribes. Many languages will have another way to show this emphasis.

Here are some other ways to translate this clause:

He did not give any land as an inheritance to Levi’s tribe. (GW)

The tribe of Levi did not receive any land like the other tribes. (ERV)

he granted no inheritance among them: This indicates that the Levites did not receive any land. If you have translated the word inheritance as “land” in previous verses then you should translate it the same way here.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

מֵ⁠עֵ֖בֶר לַ⁠יַּרְדֵּ֑ן

from_[the],other_side of,Jordan

The author is speaking of the location of this land from the perspective of the west side of the Jordan River. The other side therefore means the east side. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [on the east side of the Jordan River]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3482
    4. 153193
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105965
    1. Mosheh
    2. (Mosheh
    3. 4798
    4. 153196
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105968
    1. he had given
    2. -
    3. 5233
    4. 153195
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105967
    1. the inheritance of
    2. -
    3. 5077
    4. 153197
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105969
    1. the two of
    2. two
    3. 7502
    4. 153198
    5. O-Acmdc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105970
    1. the tribes
    2. tribes
    3. 1893,4429
    4. 153199,153200
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105971
    1. and the half of
    2. but
    3. 1987,2251
    4. 153201,153202
    5. O-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105972
    1. the tribe
    2. -
    3. 1893,4429
    4. 153203,153204
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105973
    1. from +the other side
    2. side
    3. 4129,5694
    4. 153205,153206
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105974
    1. of Yardēn
    2. -
    3. 3705,3173
    4. 153207,153208
    5. S-Rd,Np
    6. -
    7. Location=Jordan; Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105975
    1. and to Lēviyyiy
    2. Levites
    3. 1987,3705,3750
    4. 153209,153210,153211
    5. S-C,Rd,Ngmpa
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105976
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 153212
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105977
    1. he had given
    2. -
    3. 5233
    4. 153214
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105979
    1. an inheritance
    2. -
    3. 5077
    4. 153215
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105980
    1. among them
    2. their on
    3. 846,8360,1978
    4. 153216,153217,153218
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105981

OET (OET-LV)If/because Mosheh he_had_given the_inheritance_of the_two_of the_tribes and_the_half_of the_tribe from_the_other_side of_Yardēn and_to_Lēviyyiy not he_had_given an_inheritance among_them.

OET (OET-RV)(Mosheh had given the other two and a half tribes their inheritance on the other side of the river, but the Levites weren’t given land as an inheritance—

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 14:3 ©