Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 14:12

 JOS 14:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 153497,153498
    3. And now
    4. -
    5. 6258
    6. -C,D
    7. and=now
    8. S
    9. Y-1444
    10. 106180
    1. תְּנָ,ה
    2. 153499,153500
    3. give
    4. -
    5. 5414
    6. -Vqv2ms,Sh
    7. give,
    8. -
    9. -
    10. 106181
    1. 153501
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 106182
    1. לִּ,י
    2. 153502,153503
    3. to/for me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to/for=me
    7. -
    8. -
    9. 106183
    1. אֶת
    2. 153504
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 106184
    1. 153505
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 106185
    1. הָ,הָר
    2. 153506,153507
    3. the hill country
    4. country
    5. 2022
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,hill_country
    8. -
    9. -
    10. 106186
    1. הַ,זֶּה
    2. 153508,153509
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 106187
    1. אֲשֶׁר
    2. 153510
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 106188
    1. 153511
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 106189
    1. דִּבֶּר
    2. 153512
    3. he spoke
    4. -
    5. 1696
    6. v-Vpp3ms
    7. he_spoke
    8. -
    9. -
    10. 106190
    1. יְהוָה
    2. 153513
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 106191
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 153514,153515
    3. in the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. -
    10. 106192
    1. הַ,הוּא
    2. 153516,153517
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. -Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 106193
    1. כִּי
    2. 153518
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 106194
    1. אַתָּה
    2. 153519
    3. you
    4. -
    5. s-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. -
    9. 106195
    1. 153520
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 106196
    1. שָׁמַעְתָּ
    2. 153521
    3. you heard
    4. heard
    5. 8085
    6. v-Vqp2ms
    7. you_heard
    8. -
    9. -
    10. 106197
    1. בַ,יּוֹם
    2. 153522,153523
    3. in/on/at/with day
    4. -
    5. 3117
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,day
    8. -
    9. -
    10. 106198
    1. הַ,הוּא
    2. 153524,153525
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. -Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 106199
    1. כִּי
    2. 153526
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 106200
    1. 153527
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 106201
    1. עֲנָקִים
    2. 153528
    3. ˊAnāqī
    4. -
    5. 6062
    6. s-Ncmpa
    7. Anakites
    8. -
    9. -
    10. 106202
    1. שָׁם
    2. 153529
    3. [were] there
    4. there
    5. 8033
    6. p-D
    7. [were]_there
    8. -
    9. -
    10. 106203
    1. וְ,עָרִים
    2. 153530,153531
    3. and cities
    4. cities
    5. -C,Ncfpa
    6. and,cities
    7. -
    8. -
    9. 106204
    1. גְּדֹלוֹת
    2. 153532
    3. large
    4. -
    5. -Aafpa
    6. large
    7. -
    8. -
    9. 106205
    1. בְּצֻרוֹת
    2. 153533
    3. fortified
    4. fortified
    5. 1219
    6. -Aafpa
    7. fortified
    8. -
    9. -
    10. 106206
    1. אוּלַי
    2. 153534
    3. perhaps
    4. perhaps
    5. 194
    6. -D
    7. perhaps
    8. -
    9. -
    10. 106207
    1. יְהוָה
    2. 153535
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 106208
    1. אוֹתִ,י
    2. 153536,153537
    3. with me
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp1cs
    7. with,me
    8. -
    9. -
    10. 106209
    1. וְ,הוֹרַשְׁתִּי,ם
    2. 153538,153539,153540
    3. and drive out them
    4. -
    5. 3423
    6. vo-C,Vhq1cs,Sp3mp
    7. and,drive_~_out,them
    8. -
    9. -
    10. 106210
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 153541,153542
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 106211
    1. דִּבֶּר
    2. 153543
    3. he spoke
    4. -
    5. 1696
    6. v-Vpp3ms
    7. he_spoke
    8. -
    9. -
    10. 106212
    1. יְהוָה
    2. 153544
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 106213
    1. 153545
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 106214

OET (OET-LV)And_now give to/for_me DOM the_hill_country the_this which he_spoke YHWH in_the_day (the)_that if/because you you_heard in/on/at/with_day (the)_that if/because_that ˊAnāqī [were]_there and_cities large fortified perhaps YHWH with_me and_drive_out_them just_as he_spoke YHWH.

OET (OET-RV)So now, please give me that hill country that Yahweh promised that day, because you yourself heard me say that the Anakim lived there in fortified cities. So now, perhaps Yahweh will help me to take them over just as he said.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

and great fortified cities

(Some words not found in UHB: and=now give, to/for=me DOM the,hill_country the=this which/who he/it_had_said YHWH in_the=day (the)=that that/for/because/then/when you(ms) you(ms)_paid_attention in/on/at/with,day (the)=that that/for/because/then/when ˊAnāqī there and,cities great fortified perhaps YHWH with,me and,drive_~_out,them just=as he/it_had_said YHWH )

The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “and that there were great fortified cities there”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

Yahweh {will be} with me

(Some words not found in UHB: and=now give, to/for=me DOM the,hill_country the=this which/who he/it_had_said YHWH in_the=day (the)=that that/for/because/then/when you(ms) you(ms)_paid_attention in/on/at/with,day (the)=that that/for/because/then/when ˊAnāqī there and,cities great fortified perhaps YHWH with,me and,drive_~_out,them just=as he/it_had_said YHWH )

Caleb is using a common expression to mean that God will help him. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Yahweh will help me”

TSN Tyndale Study Notes:

14:12 Israel had stayed out of Canaan forty-five years earlier because they feared the descendants of Anak, a tall, strong people who lived in the hill country of Judah (Num 13:32-33).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. -
    3. 1814,5472
    4. 153497,153498
    5. -C,D
    6. S
    7. Y-1444
    8. 106180
    1. give
    2. -
    3. 4895,1658
    4. 153499,153500
    5. -Vqv2ms,Sh
    6. -
    7. -
    8. 106181
    1. to/for me
    2. -
    3. 3430
    4. 153502,153503
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 106183
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 153504
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 106184
    1. the hill country
    2. country
    3. 1723,1740
    4. 153506,153507
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 106186
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 153508,153509
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 106187
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 153510
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 106188
    1. he spoke
    2. -
    3. 1461
    4. 153512
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 106190
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 153513
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 106191
    1. in the day
    2. -
    3. 821,3123
    4. 153514,153515
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 106192
    1. (the) that
    2. -
    3. 1723,1809
    4. 153516,153517
    5. -Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 106193
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 153518
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 106194
    1. you
    2. -
    3. 605
    4. 153519
    5. s-Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 106195
    1. you heard
    2. heard
    3. 7321
    4. 153521
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 106197
    1. in/on/at/with day
    2. -
    3. 821,3123
    4. 153522,153523
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 106198
    1. (the) that
    2. -
    3. 1723,1809
    4. 153524,153525
    5. -Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 106199
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 153526
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 106200
    1. ˊAnāqī
    2. -
    3. 5233
    4. 153528
    5. s-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 106202
    1. [were] there
    2. there
    3. 7313
    4. 153529
    5. p-D
    6. -
    7. -
    8. 106203
    1. and cities
    2. cities
    3. 1814,5289
    4. 153530,153531
    5. -C,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 106204
    1. large
    2. -
    3. 1374
    4. 153532
    5. -Aafpa
    6. -
    7. -
    8. 106205
    1. fortified
    2. fortified
    3. 1098
    4. 153533
    5. -Aafpa
    6. -
    7. -
    8. 106206
    1. perhaps
    2. perhaps
    3. 805
    4. 153534
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 106207
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 153535
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 106208
    1. with me
    2. -
    3. 350
    4. 153536,153537
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 106209
    1. and drive out them
    2. -
    3. 1814,3066
    4. 153538,153539,153540
    5. vo-C,Vhq1cs,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 106210
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 153541,153542
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 106211
    1. he spoke
    2. -
    3. 1461
    4. 153543
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 106212
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 153544
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 106213

OET (OET-LV)And_now give to/for_me DOM the_hill_country the_this which he_spoke YHWH in_the_day (the)_that if/because you you_heard in/on/at/with_day (the)_that if/because_that ˊAnāqī [were]_there and_cities large fortified perhaps YHWH with_me and_drive_out_them just_as he_spoke YHWH.

OET (OET-RV)So now, please give me that hill country that Yahweh promised that day, because you yourself heard me say that the Anakim lived there in fortified cities. So now, perhaps Yahweh will help me to take them over just as he said.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 14:12 ©