Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 14 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear JOS 14:2

 JOS 14:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,גוֹרַל
    2. 153172,153173
    3. By the allotted portion of
    4. -
    5. 1486
    6. P-R,Ncmsc
    7. by,the_allotted_portion_of
    8. S
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105952
    1. נַחֲלָתָ,ם
    2. 153174,153175
    3. their inheritance of their
    4. -
    5. 5159
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. their_inheritance_of,their
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105953
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 153176,153177
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-1444; TDividing_the_land
    9. 105954
    1. צִוָּה
    2. 153178
    3. he had commanded
    4. commanded
    5. 6680
    6. V-Vpp3ms
    7. he_had_commanded
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105955
    1. יְהוָה
    2. 153179
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105956
    1. בְּ,יַד
    2. 153180,153181
    3. by the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. by,the_hand_of
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105957
    1. 153182
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105958
    1. מֹשֶׁה
    2. 153183
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. S-Np
    7. of_Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105959
    1. לְ,תִשְׁעַת
    2. 153184,153185
    3. for the nine of
    4. nine
    5. 8672
    6. S-R,Acmsc
    7. for,the_nine_of
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105960
    1. הַ,מַּטּוֹת
    2. 153186,153187
    3. the tribes
    4. tribes
    5. 4294
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,tribes
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105961
    1. וַ,חֲצִי
    2. 153188,153189
    3. and the half of
    4. -
    5. 2677
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,the_half_of
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105962
    1. הַ,מַּטֶּֽה
    2. 153190,153191
    3. the tribe
    4. -
    5. 4294
    6. S-Td,Ncmsa
    7. of,the_tribe
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105963
    1. 153192
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 105964

OET (OET-LV)By_the_allotted_portion_of their_inheritance_of_their just_as he_had_commanded YHWH by_the_hand_of Mosheh for_the_nine_of the_tribes and_the_half_of the_tribe.

OET (OET-RV)Their allocations were made by casting lots for the nine and a half tribes, just as Yahweh had commanded through Mosheh.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 14:1–5 The Israelites divided the land west of the Jordan River

In this section the nine and a half tribes who were to live on the west side of the Jordan River received their allotment of land. The tribe of Levi received only towns to live in.

Here are some other possible section headings:

The land west of the Jordan River

Dividing up the land

14:2a

Their inheritance was assigned by lot

Their inheritance was assigned by lot: It was the role of the priest to throw the lots. God used the lots to show which piece of land he would give to each family.

Here is another way to translate this clause:

Eleazar threw stones to decide which piece of land each family would receive.

inheritance: This word was used in 11:23 and you should translate it the same way in both places.

lot: The Hebrew word that the BSB translates as lot refers to small objects that the Israelite people threw to determine God’s will. It is possible that the lots were stones with a different color on each side.14:2 Bean, Albert: Lots, Holman Bible Dictionary p. 896. Holman Bible Publishers, Nashville, TN 1991. If you have a tradition of choosing or throwing small objects to make a decision, you can use that term here. Or you can use some other term that is familiar in your language for choosing by chance.

Here are some ways to translate this term:

throw dice

draw straws

14:2b

for the nine and a half tribes,

for the nine and a half tribes: The nine and a half tribes included all the tribes except for Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh. They received land on the east side of the Jordan River.

Here are some other ways to translate this phrase:

for the remaining nine and one-half tribes

for the nine and a half tribes that hadn’t yet received their inheritance

14:2c

as the LORD had commanded through Moses.

as the LORD had commanded through Moses: Numbers 33:50–54 tells the story of how Yahweh commanded Moses to distribute the land on the west side of the Jordan River.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

בְּ⁠יַד־מֹשֶׁ֔ה

by,the_hand_of Mosheh

The author is using one part of Moses, his hand, to mean all of him in the act of passing on a command from Yahweh to the Israelites. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [through Moses]

TSN Tyndale Study Notes:

14:2 sacred lots: See study note on 7:16-18.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. By the allotted portion of
    2. -
    3. 846,1593
    4. 153172,153173
    5. P-R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105952
    1. their inheritance of their
    2. -
    3. 5077,1978
    4. 153174,153175
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105953
    1. just as
    2. -
    3. 3418,238
    4. 153176,153177
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105954
    1. he had commanded
    2. commanded
    3. 6641
    4. 153178
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105955
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 153179
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105956
    1. by the hand of
    2. -
    3. 846,3204
    4. 153180,153181
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105957
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4798
    4. 153183
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105959
    1. for the nine of
    2. nine
    3. 3705,8271
    4. 153184,153185
    5. S-R,Acmsc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105960
    1. the tribes
    2. tribes
    3. 1893,4429
    4. 153186,153187
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105961
    1. and the half of
    2. -
    3. 1987,2251
    4. 153188,153189
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105962
    1. the tribe
    2. -
    3. 1893,4429
    4. 153190,153191
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105963

OET (OET-LV)By_the_allotted_portion_of their_inheritance_of_their just_as he_had_commanded YHWH by_the_hand_of Mosheh for_the_nine_of the_tribes and_the_half_of the_tribe.

OET (OET-RV)Their allocations were made by casting lots for the nine and a half tribes, just as Yahweh had commanded through Mosheh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 14:2 ©