Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so it_belonged Ḩeⱱrōn of_Kālēⱱ the_son of_Yəfunneh the_Kenizzite as_inheritance until the_day the_this because that he_filled after YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) Because of that, Hebron belongs to Caleb (Yefunneh the Kenizzite’s son) as an inheritance until this day, because he was completely loyal to Israel’s God Yahweh.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
Hebron is to Caleb, the son of Jephunneh the Kenizzite, for an inheritance unto this day, because he was full after Yahweh, the God of Israel
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so she/it_was Ḩeⱱrōn of,Caleb son_of Yəfunneh/(Jephunneh) the,Kenizzite as,inheritance until the=day the=this because which/who wholeheartedly after YHWH god Yisrael )
If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “Because Caleb obeyed Yahweh completely, Hebron has belonged to him and his descendants as an inheritance unto this day”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
he was full after Yahweh
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so she/it_was Ḩeⱱrōn of,Caleb son_of Yəfunneh/(Jephunneh) the,Kenizzite as,inheritance until the=day the=this because which/who wholeheartedly after YHWH god Yisrael )
See how you translated the similar expressions in 14:8 and 14:9.
OET (OET-LV) On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so it_belonged Ḩeⱱrōn of_Kālēⱱ the_son of_Yəfunneh the_Kenizzite as_inheritance until the_day the_this because that he_filled after YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) Because of that, Hebron belongs to Caleb (Yefunneh the Kenizzite’s son) as an inheritance until this day, because he was completely loyal to Israel’s God Yahweh.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.