Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 14:9

 JOS 14:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשָּׁבַע
    2. 153379,153380
    3. And swore
    4. -
    5. 7650
    6. v-C,VNw3ms
    7. and,swore
    8. S
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 106101
    1. מֹשֶׁה
    2. 153381
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. s-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 106102
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 153382,153383
    3. in the day
    4. day
    5. 3117
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. -
    10. 106103
    1. הַ,הוּא
    2. 153384,153385
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. -Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 106104
    1. לֵ,אמֹר
    2. 153386,153387
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 106105
    1. אִם
    2. 153388
    3. if
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 106106
    1. 153389
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 106107
    1. לֹא
    2. 153390
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 106108
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 153391,153392
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 106109
    1. אֲשֶׁר
    2. 153393
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 106110
    1. דָּרְכָה
    2. 153394
    3. it trod
    4. -
    5. 1869
    6. v-Vqp3fs
    7. it_trod
    8. -
    9. -
    10. 106111
    1. רַגְלְ,ךָ
    2. 153395,153396
    3. foot your
    4. -
    5. 7272
    6. -Ncfsc,Sp2ms
    7. foot,your
    8. -
    9. -
    10. 106112
    1. בָּ,הּ
    2. 153397,153398
    3. in/on/at/with her
    4. -
    5. -R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,her
    7. -
    8. -
    9. 106113
    1. לְ,ךָ
    2. 153399,153400
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 106114
    1. תִהְיֶה
    2. 153401
    3. it will belong
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqi3fs
    7. it_will_belong
    8. -
    9. -
    10. 106115
    1. לְ,נַחֲלָה
    2. 153402,153403
    3. as inheritance
    4. inheritance
    5. 5159
    6. -R,Ncfsa
    7. as,inheritance
    8. -
    9. -
    10. 106116
    1. וּ,לְ,בָנֶי,ךָ
    2. 153404,153405,153406,153407
    3. and of children your
    4. -
    5. -C,R,Ncmpc,Sp2ms
    6. and,of,children,your
    7. -
    8. -
    9. 106117
    1. עַד
    2. 153408
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 106118
    1. 153409
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 106119
    1. עוֹלָם
    2. 153410
    3. perpetuity
    4. -
    5. 5769
    6. -Ncmsa
    7. perpetuity
    8. -
    9. -
    10. 106120
    1. כִּי
    2. 153411
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 106121
    1. מִלֵּאתָ
    2. 153412
    3. you filled
    4. -
    5. 4390
    6. v-Vpp2ms
    7. you_filled
    8. -
    9. -
    10. 106122
    1. אַחֲרֵי
    2. 153413
    3. after
    4. -
    5. -R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 106123
    1. יְהוָה
    2. 153414
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 106124
    1. אֱלֹהָ,י
    2. 153415,153416
    3. god my
    4. God
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp1cs
    7. God,my
    8. -
    9. Person=God
    10. 106125
    1. 153417
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 106126

OET (OET-LV)And_swore Mosheh in_the_day (the)_that to_say if not the_earth/land which it_trod foot_your in/on/at/with_her to/for_yourself(m) it_will_belong as_inheritance and_of_children_your until perpetuity if/because you_filled after YHWH god_my.

OET (OET-RV)Mosheh promised me that day, saying, ‘The land that you walked on will certainly be for an inheritance for you and your sons forever, because you were completely loyal to my God Yahweh.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

saying, ‘If the land on which your foot has trodden will not be for an inheritance for you and for your sons unto forever, for you were full after Yahweh my God’

(Some words not found in UHB: and,swore Mosheh in_the=day (the)=that to=say if not the=earth/land which/who trodden foot,your in/on/at/with,her to/for=yourself(m) be as,inheritance and,of,children,your until ever that/for/because/then/when wholeheartedly after YHWH God,my )

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “telling me that the land on which my foot had trodden would certainly be for an inheritance for me and my sons forever, since I had been full after Yahweh his God”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

If the land on which your foot has trodden will not be for an inheritance for you and for your sons unto forever, for you were full after Yahweh my God

(Some words not found in UHB: and,swore Mosheh in_the=day (the)=that to=say if not the=earth/land which/who trodden foot,your in/on/at/with,her to/for=yourself(m) be as,inheritance and,of,children,your until ever that/for/because/then/when wholeheartedly after YHWH God,my )

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “Because you obeyed Yahweh your God completely, the land on which your foot has trodden will be an inheritance for you and your descendants forever”

Note 3 topic: writing-oathformula

If the land on which your foot has trodden will not be for an inheritance for you and for your sons unto forever

(Some words not found in UHB: and,swore Mosheh in_the=day (the)=that to=say if not the=earth/land which/who trodden foot,your in/on/at/with,her to/for=yourself(m) be as,inheritance and,of,children,your until ever that/for/because/then/when wholeheartedly after YHWH God,my )

Following the custom of his culture, Moses is swearing an oath by stating the first part of a condition (if) but not the second part (“then”). If it would be helpful to your readers, you could explicitly state the second part of this condition. Alternate translation: “If the land on which your foot has walked does not become an inheritance for you and your descendants forever, then may Yahweh punish me severely”

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

the land on which your foot has trodden

(Some words not found in UHB: and,swore Mosheh in_the=day (the)=that to=say if not the=earth/land which/who trodden foot,your in/on/at/with,her to/for=yourself(m) be as,inheritance and,of,children,your until ever that/for/because/then/when wholeheartedly after YHWH God,my )

Moses is using one part of Caleb, his foot, to mean all of him in the act of walking. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the land where you have walked”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

your sons

(Some words not found in UHB: and,swore Mosheh in_the=day (the)=that to=say if not the=earth/land which/who trodden foot,your in/on/at/with,her to/for=yourself(m) be as,inheritance and,of,children,your until ever that/for/because/then/when wholeheartedly after YHWH God,my )

Moses is speaking as if all of the descendants of Caleb were actually his sons. Alternate translation: “your descendants”

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

you were full after Yahweh my God

(Some words not found in UHB: and,swore Mosheh in_the=day (the)=that to=say if not the=earth/land which/who trodden foot,your in/on/at/with,her to/for=yourself(m) be as,inheritance and,of,children,your until ever that/for/because/then/when wholeheartedly after YHWH God,my )

See how you translated the similar expression in 14:8.

TSN Tyndale Study Notes:

14:9 Moses . . . promised: See Num 14:24.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And swore
    2. -
    3. 1814,7251
    4. 153379,153380
    5. v-C,VNw3ms
    6. S
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 106101
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 153381
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 106102
    1. in the day
    2. day
    3. 821,3123
    4. 153382,153383
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 106103
    1. (the) that
    2. -
    3. 1723,1809
    4. 153384,153385
    5. -Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 106104
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 153386,153387
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 106105
    1. if
    2. -
    3. 288
    4. 153388
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 106106
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 153390
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 106108
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 153391,153392
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 106109
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 153393
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 106110
    1. it trod
    2. -
    3. 1616
    4. 153394
    5. v-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 106111
    1. foot your
    2. -
    3. 6662
    4. 153395,153396
    5. -Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 106112
    1. in/on/at/with her
    2. -
    3. 821
    4. 153397,153398
    5. -R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 106113
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430
    4. 153399,153400
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 106114
    1. it will belong
    2. -
    3. 1764
    4. 153401
    5. v-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 106115
    1. as inheritance
    2. inheritance
    3. 3430,4737
    4. 153402,153403
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 106116
    1. and of children your
    2. -
    3. 1814,3430,959
    4. 153404,153405,153406,153407
    5. -C,R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 106117
    1. until
    2. -
    3. 5394
    4. 153408
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 106118
    1. perpetuity
    2. -
    3. 5681
    4. 153410
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 106120
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 153411
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 106121
    1. you filled
    2. -
    3. 4365
    4. 153412
    5. v-Vpp2ms
    6. -
    7. -
    8. 106122
    1. after
    2. -
    3. 490
    4. 153413
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 106123
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 153414
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 106124
    1. god my
    2. God
    3. 62
    4. 153415,153416
    5. -Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Person=God
    8. 106125

OET (OET-LV)And_swore Mosheh in_the_day (the)_that to_say if not the_earth/land which it_trod foot_your in/on/at/with_her to/for_yourself(m) it_will_belong as_inheritance and_of_children_your until perpetuity if/because you_filled after YHWH god_my.

OET (OET-RV)Mosheh promised me that day, saying, ‘The land that you walked on will certainly be for an inheritance for you and your sons forever, because you were completely loyal to my God Yahweh.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 14:9 ©