Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16

OET interlinear JOS 23:11

 JOS 23:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,נִשְׁמַרְתֶּם
    2. 160096,160097
    3. And you(pl) will take heed
    4. -
    5. 8104
    6. SV-C,VNq2mp
    7. and,you(pl)_will_take_heed
    8. S
    9. Y-1427
    10. 110696
    1. מְאֹד
    2. 160098
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3966
    6. S-D
    7. exceedingly
    8. -
    9. Y-1427
    10. 110697
    1. לְ,נַפְשֹׁתֵי,כֶם
    2. 160099,160100,160101
    3. to selves of your(pl)
    4. -
    5. 5315
    6. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    7. to,selves_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1427
    10. 110698
    1. לְ,אַהֲבָה
    2. 160102,160103
    3. to love
    4. love
    5. 157
    6. SV-R,Vqc
    7. to,love
    8. -
    9. Y-1427
    10. 110699
    1. אֶת
    2. 160104
    3. DOM
    4. ≈Make
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1427
    10. 110700
    1. 160105
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 110701
    1. יְהוָה
    2. 160106
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. O-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1427
    10. 110702
    1. אֱלֹהֵי,כֶֽם
    2. 160107,160108
    3. god of your(pl)
    4. god
    5. 430
    6. O-Ncmpc,Sp2mp
    7. God_of,your(pl)
    8. -
    9. Person=God; Y-1427
    10. 110703
    1. 160109
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 110704

OET (OET-LV)And_you(pl)_will_take_heed exceedingly to_selves_of_your(pl) to_love DOM YHWH god_of_your(pl).

OET (OET-RV)Make a great effort to guard yourselves that you all continue to love your god Yahweh.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 23:1–16: Joshua warned the Israelites to continue to obey Yahweh

Joshua gave this farewell speech to the Israelites when he was near the end of his life. This section connects back to Joshua 13:1 which says that Joshua was very old, and to Joshua 21:44 which says that God had given the Israelites rest.Butler, p. 254. The text does not say where Joshua gave this farewell speech, but it may have taken place at Shiloh.Woudstra, p. 332.

Here is another possible section heading:

Joshua’s farewell speech to the Israelites

23:11

Therefore watch yourselves carefully, that you love the LORD your God.

Therefore: The Hebrew conjunction that the BSB translates as Therefore is the Hebrew conjunction that occurs at the beginning of clauses to connect them.

Here is another way to translate this conjunction:

So

Some English versions leave this conjunction untranslated. Use the connecting word that is natural in your language.

watch yourselves carefully: The Hebrew verb phrase that the BSB translates as watch yourselves carefully can also be translated “Be on your guard,” or “Be attentive.”

that you love the LORD your God: In some languages it may be more natural to translate “Yahweh our God” because Yahweh is also the God of Joshua.

Here are some other ways to translate this verse:

So be careful to love Yahweh your God

Be sure to love Yahweh our God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠נִשְׁמַרְתֶּ֥ם מְאֹ֖ד לְ⁠נַפְשֹֽׁתֵי⁠כֶ֑ם לְ⁠אַהֲבָ֖ה אֶת־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵי⁠כֶֽם

and,you(pl)_will_take_heed very to,selves_of,your(pl) to,love DOM YHWH God_of,your(pl)

Joshua is using a common expression to mean “being very careful about something.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [And you shall be very careful to love Yahweh your God]

TSN Tyndale Study Notes:

23:11 be very careful to love: Love is a function of will and intention. Emotion and attraction are the results, not the essence, of love. Because love is (or is not) willed, love can be commanded but not coerced.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you(pl) will take heed
    2. -
    3. 1987,7842
    4. 160096,160097
    5. SV-C,VNq2mp
    6. S
    7. Y-1427
    8. 110696
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3867
    4. 160098
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1427
    8. 110697
    1. to selves of your(pl)
    2. -
    3. 3705,5059,1978
    4. 160099,160100,160101
    5. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1427
    8. 110698
    1. to love
    2. love
    3. 3705,643
    4. 160102,160103
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1427
    8. 110699
    1. DOM
    2. ≈Make
    3. 347
    4. 160104
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1427
    8. 110700
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 160106
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1427
    8. 110702
    1. god of your(pl)
    2. god
    3. 38,1978
    4. 160107,160108
    5. O-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God; Y-1427
    8. 110703

OET (OET-LV)And_you(pl)_will_take_heed exceedingly to_selves_of_your(pl) to_love DOM YHWH god_of_your(pl).

OET (OET-RV)Make a great effort to guard yourselves that you all continue to love your god Yahweh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 23:11 ©