Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_strong very to_guard/protect and_to_do DOM every the_written in/on/at/with_book of_the_law of_Mosheh to_not to_turn_aside from_him/it right_hand and_left.
OET (OET-RV) Take great care to obey and do everything that Mosheh wrote down—don’t deviate from it in any way.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
הַכָּת֔וּב בְּסֵ֖פֶר תּוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֑ה
the,written in/on/at/with,book law Mosheh
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “everything that Moses wrote in the book of instruction”
Note 2 topic: figures-of-speech / merism
לְבִלְתִּ֥י סוּר מִמֶּ֖נּוּ יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול
to=not turning_aside from=him/it right and,left
Joshua is speaking of two directions in order to mean them and everything in between. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “not to turn aside from it in any direction”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
לְבִלְתִּ֥י סוּר מִמֶּ֖נּוּ יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול
to=not turning_aside from=him/it right and,left
Joshua is speaking as if following God”s law were like walking on a path. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “not to disobey it in any way”
23:6 Since before crossing the Jordan River to take the land of Canaan, Joshua’s guiding principle had been to be very careful to follow everything Moses wrote and not deviate. Now he passed on these instructions to the leaders who would succeed him in leading Israel.
OET (OET-LV) And_strong very to_guard/protect and_to_do DOM every the_written in/on/at/with_book of_the_law of_Mosheh to_not to_turn_aside from_him/it right_hand and_left.
OET (OET-RV) Take great care to obey and do everything that Mosheh wrote down—don’t deviate from it in any way.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.