Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15
OET interlinear JOS 5:13
◄ ← JOS 5:13 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יְהִי
- 146088,146089
- and he/it was
- -
- 1961
- SV-C,Vqw3ms
- and=he/it_was
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101064
- בִּ,הְיוֹת
- 146090,146091
- in/on/at/with was
- -
- 1961
- SV-R,Vqc
- in/on/at/with,was
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101065
- יְהוֹשֻׁעַ
- 146092
- Yəhōshūˊa
- -
- 3091
- S-Np
- Joshua
- -
- Person=Joshua; Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101066
- בִּ,ירִיחוֹ
- 146093,146094
- in/on/at/with Yərīḩō
- Yericho
- 3405
- S-R,Np
- in/on/at/with,Jericho
- -
- Location=Jericho; Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101067
- וַ,יִּשָּׂא
- 146095,146096
- and lifted up
- -
- 5375
- SV-C,Vqw3ms
- and,lifted_up
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101068
- עֵינָי,ו
- 146097,146098
- eyes of his
- -
- O-Ncbdc,Sp3ms
- eyes_of,his
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101069
- וַ,יַּרְא
- 146099,146100
- and he/it saw
- -
- 7200
- SV-C,Vqw3ms
- and=he/it_saw
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101070
- וְ,הִנֵּה
- 146101,146102
- and see/lo/see
- -
- 2009
- S-C,Tm
- and=see/lo/see!
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101071
- 146103
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 101072
- אִישׁ
- 146104
- a man
- -
- 376
- S-Ncmsa
- a_man
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101073
- עֹמֵד
- 146105
- +was standing
- -
- 5975
- V-Vqrmsa
- [was]_standing
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101074
- לְ,נֶגְדּ,וֹ
- 146106,146107,146108
- in front him
- front
- 5048
- S-R,R,Sp3ms
- in,front,him
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101075
- וְ,חַרְבּ,וֹ
- 146109,146110,146111
- and sword of his
- sword
- 2719
- S-C,Ncfsc,Sp3ms
- and,sword_of,his
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101076
- שְׁלוּפָה
- 146112
- +was drawn
- drawn
- 8025
- V-Vqsfsa
- [was]_drawn
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101077
- בְּ,יָד,וֹ
- 146113,146114,146115
- in his/its hand
- hand
- 3027
- S-R,Ncbsc,Sp3ms
- in=his/its=hand
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101078
- וַ,יֵּלֶךְ
- 146116,146117
- and he/it went
- -
- 3212
- SV-C,Vqw3ms
- and=he/it_went
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101079
- יְהוֹשֻׁעַ
- 146118
- Yəhōshūˊa/(Joshua)
- -
- 3091
- S-Np
- Joshua
- -
- Person=Joshua; Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101080
- אֵלָי,ו
- 146119,146120
- to him/it
- -
- 413
- S-R,Sp3ms
- to=him/it
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101081
- וַ,יֹּאמֶר
- 146121,146122
- and he/it said
- -
- 559
- SV-C,Vqw3ms
- and=he/it_said
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101082
- ל,וֹ
- 146123,146124
- to him/it
- -
- S-R,Sp3ms
- to=him/it
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101083
- הֲ,לָ,נוּ
- 146125,146126,146127
- for us
- -
- P-Ti,R,Sp1cp
- ?,for,us
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101084
- אַתָּה
- 146128
- +are you
- -
- S-Pp2ms
- [are]_you
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101085
- אִם
- 146129
- or
- -
- S-C
- or?
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101086
- 146130
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 101087
- לְ,צָרֵי,נוּ
- 146131,146132,146133
- for adversaries of our
- -
- P-R,Ncmpc,Sp1cp
- for,adversaries_of,our
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101088
- 146134
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 101089
OET (OET-RV) While Yehoshua was in the Yericho area, he looked up and saw a man in front of him. The man had drawn his sword and was holding it in his hand so Yehoshua approached him and asked, “Are you on our side, or with our enemies?”
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַיִּשָּׂ֤א עֵינָיו֙ וַיַּ֔רְא
and,lifted_up eyes_of,his and=he/it_saw
The author is using a common expression to mean that Joshua looked some distance away, since he lifted up his eyes in order to do this and he had to walk over to the man whom he saw. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [that he looked off into the distance]
Note 2 topic: figures-of-speech / exclamations
וְהִנֵּה
and=see/lo/see!
The author is using the term behold to focus attention on what happens next in this story. Your language may have a comparable expression that you could use in your translation.
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
וְחַרְבּ֥וֹ שְׁלוּפָ֖ה בְּיָד֑וֹ
and,sword_of,his drawn in=his/its=hand
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [and he had drawn his sword and was holding it in his hand]
TSN
Tyndale Study Notes:
5:13 Joshua was scouting the land and the city’s defenses near the town of Jericho to follow up on the report of the two spies (2:23-24). Joshua demonstrated personal courage when he approached the unknown figure whose sword was already drawn.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- and he/it was
- -
- 1922,1872
- 146088,146089
- SV-C,Vqw3ms
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101064
- in/on/at/with was
- -
- 844,1872
- 146090,146091
- SV-R,Vqc
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101065
- Yəhōshūˊa
- -
- 2830
- 146092
- S-Np
- -
- Person=Joshua; Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101066
- in/on/at/with Yərīḩō
- Yericho
- 844,2885
- 146093,146094
- S-R,Np
- -
- Location=Jericho; Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101067
- and lifted up
- -
- 1922,5051
- 146095,146096
- SV-C,Vqw3ms
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101068
- eyes of his
- -
- 5604
- 146097,146098
- O-Ncbdc,Sp3ms
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101069
- and he/it saw
- -
- 1922,6953
- 146099,146100
- SV-C,Vqw3ms
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101070
- and see/lo/see
- -
- 1922,1800
- 146101,146102
- S-C,Tm
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101071
- a man
- -
- 284
- 146104
- S-Ncmsa
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101073
- +was standing
- -
- 5719
- 146105
- V-Vqrmsa
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101074
- in front him
- front
- 3570,4862
- 146106,146107,146108
- S-R,R,Sp3ms
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101075
- and sword of his
- sword
- 1922,2340
- 146109,146110,146111
- S-C,Ncfsc,Sp3ms
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101076
- +was drawn
- drawn
- 7524
- 146112
- V-Vqsfsa
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101077
- in his/its hand
- hand
- 844,3102
- 146113,146114,146115
- S-R,Ncbsc,Sp3ms
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101078
- and
- -
- 1922,3131
- 146116,146117
- SV-C,Vqw3ms
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101079
- Yəhōshūˊa/(Joshua)
- -
- 2830
- 146118
- S-Np
- -
- Person=Joshua; Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101080
- he/it went
- -
- 1922,3131
- 146116,146117
- SV-C,Vqw3ms
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101079
- to him/it
- -
- 385
- 146119,146120
- S-R,Sp3ms
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101081
- and he/it said
- -
- 1922,695
- 146121,146122
- SV-C,Vqw3ms
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101082
- to him/it
- -
- 3570
- 146123,146124
- S-R,Sp3ms
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101083
- for us
- -
- 1763,3570
- 146125,146126,146127
- P-Ti,R,Sp1cp
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101084
- +are you
- -
- 622
- 146128
- S-Pp2ms
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101085
- or
- -
- 297
- 146129
- S-C
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101086
- for adversaries of our
- -
- 3570,6366
- 146131,146132,146133
- P-R,Ncmpc,Sp1cp
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 101088
OET (OET-RV) While Yehoshua was in the Yericho area, he looked up and saw a man in front of him. The man had drawn his sword and was holding it in his hand so Yehoshua approached him and asked, “Are you on our side, or with our enemies?”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← JOS 5:13 ↑ → ► ║ ©