Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 5:9

 JOS 5:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 145979,145980
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100994
    1. יְהוָה
    2. 145981
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 100995
    1. אֶל
    2. 145982
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 100996
    1. 145983
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100997
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 145984
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. -Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 100998
    1. הַ,יּוֹם
    2. 145985,145986
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 100999
    1. גַּלּוֹתִי
    2. 145987
    3. I have rolled away
    4. rolled
    5. 1556
    6. v-Vqp1cs
    7. I_have_rolled_away
    8. -
    9. -
    10. 101000
    1. אֶת
    2. 145988
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 101001
    1. 145989
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101002
    1. חֶרְפַּת
    2. 145990
    3. the reproach
    4. -
    5. 2781
    6. -Ncfsc
    7. the_reproach
    8. -
    9. -
    10. 101003
    1. מִצְרַיִם
    2. 145991
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. -Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 101004
    1. מֵ,עֲלֵי,כֶם
    2. 145992,145993,145994
    3. from on you all
    4. -
    5. -R,R,Sp2mp
    6. from,on,you_all
    7. -
    8. -
    9. 101005
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 145995,145996
    3. and he/it called
    4. -
    5. 7121
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. -
    10. 101006
    1. שֵׁם
    2. 145997
    3. the name
    4. -
    5. 8034
    6. -Ncmsc
    7. the_name
    8. -
    9. -
    10. 101007
    1. הַ,מָּקוֹם
    2. 145998,145999
    3. the place
    4. place
    5. 4725
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,place
    8. -
    9. -
    10. 101008
    1. הַ,הוּא
    2. 146000,146001
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. -Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 101009
    1. גִּלְגָּל
    2. 146002
    3. Gilgāl
    4. -
    5. 1537
    6. o2-Np
    7. Gilgal
    8. -
    9. Location=Gilgal
    10. 101010
    1. עַד
    2. 146003
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 101011
    1. הַ,יּוֹם
    2. 146004,146005
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 101012
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 146006,146007
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 101013
    1. 146008
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 101014

OET (OET-LV)and_he/it_said YHWH to Yəhōshūˊa the_day I_have_rolled_away DOM the_reproach of_Miʦrayim from_on_you_all and_he/it_called the_name the_place (the)_that Gilgāl until the_day the_this.

OET (OET-RV)Then Yahweh told Yehoshua, “Today I’ve rolled away the disgrace of Egypt from you,” and that place is named Gilgal[fn] until this day.


5:9 The name ‘Gilgal’ (‘גִּלְגָּל’, ‘circle’) sounds like ‘galal’ (‘גַּלַל’, ‘roll’).

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

הַ⁠יּ֗וֹם גַּלּ֛וֹתִי אֶת־חֶרְפַּ֥ת מִצְרַ֖יִם מֵ⁠עֲלֵי⁠כֶ֑ם

the=day rolled_away DOM disgrace Miʦrayim/(Egypt) from,on,you_all

The phrase rolled away is an idiom meaning “taken away.” If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “Today I have removed the disgrace of Egypt from on you” or “Today I have removed the disgrace of Egypt from on you”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

אֶת־חֶרְפַּ֥ת

DOM disgrace

If your language does not use abstract nouns for the idea of disgrace, you could express the same idea with an adjective, as modeled by the UST, or in some other way that is natural in your language.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

עַ֖ד הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה

until the=day the,this

See how you translated the idiom until this day in 4:9.

TSN Tyndale Study Notes:

5:9 Gilgal sounds like the Hebrew word galal (“to roll”)—this place was where God rolled away the reproach of Egypt.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 145979,145980
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100994
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 145981
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 100995
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 145982
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 100996
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 145984
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 100998
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 145985,145986
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 100999
    1. I have rolled away
    2. rolled
    3. 1389
    4. 145987
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 101000
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 145988
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 101001
    1. the reproach
    2. -
    3. 2218
    4. 145990
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 101003
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 3868
    4. 145991
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 101004
    1. from on you all
    2. -
    3. 3728,5427
    4. 145992,145993,145994
    5. -R,R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 101005
    1. and he/it called
    2. -
    3. 1814,6509
    4. 145995,145996
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 101006
    1. the name
    2. -
    3. 7114
    4. 145997
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 101007
    1. the place
    2. place
    3. 1723,4413
    4. 145998,145999
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 101008
    1. (the) that
    2. -
    3. 1723,1809
    4. 146000,146001
    5. -Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 101009
    1. Gilgāl
    2. -
    3. 1261
    4. 146002
    5. o2-Np
    6. -
    7. Location=Gilgal
    8. 101010
    1. until
    2. until
    3. 5394
    4. 146003
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 101011
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 146004,146005
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 101012
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 146006,146007
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 101013

OET (OET-LV)and_he/it_said YHWH to Yəhōshūˊa the_day I_have_rolled_away DOM the_reproach of_Miʦrayim from_on_you_all and_he/it_called the_name the_place (the)_that Gilgāl until the_day the_this.

OET (OET-RV)Then Yahweh told Yehoshua, “Today I’ve rolled away the disgrace of Egypt from you,” and that place is named Gilgal[fn] until this day.


5:9 The name ‘Gilgal’ (‘גִּלְגָּל’, ‘circle’) sounds like ‘galal’ (‘גַּלַל’, ‘roll’).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 5:9 ©