Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 5:7

 JOS 5:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶת
    2. 145931,145932
    3. And DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100960
    1. 145933
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100961
    1. בְּנֵי,הֶם
    2. 145934,145935
    3. children their
    4. -
    5. -Ncmpc,Sp3mp
    6. children,their
    7. -
    8. -
    9. 100962
    1. הֵקִים
    2. 145936
    3. he raised up
    4. -
    5. v-Vhp3ms
    6. he_raised_up
    7. -
    8. -
    9. 100963
    1. תַּחְתָּ,ם
    2. 145937,145938
    3. in place their
    4. -
    5. 8478
    6. -R,Sp3mp
    7. in_~_place,their
    8. -
    9. -
    10. 100964
    1. אֹתָ,ם
    2. 145939,145940
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. -
    10. 100965
    1. מָל
    2. 145941
    3. he circumcised
    4. -
    5. v-Vqp3ms
    6. he_circumcised
    7. -
    8. -
    9. 100966
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 145942
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. s-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 100967
    1. כִּי
    2. 145943
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 100968
    1. 145944
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100969
    1. עֲרֵלִים
    2. 145945
    3. uncircumcised
    4. -
    5. 6189
    6. o-Aampa
    7. uncircumcised
    8. -
    9. -
    10. 100970
    1. הָיוּ
    2. 145946
    3. they were
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqp3cp
    7. they_were
    8. -
    9. -
    10. 100971
    1. כִּי
    2. 145947
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 100972
    1. לֹא
    2. 145948
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 100973
    1. 145949
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100974
    1. מָלוּ
    2. 145950
    3. people had circumcised
    4. people
    5. v-Vqp3cp
    6. people_had_circumcised
    7. -
    8. -
    9. 100975
    1. אוֹתָ,ם
    2. 145951,145952
    3. DOM they
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3mp
    7. DOM,they
    8. -
    9. -
    10. 100976
    1. בַּ,דָּרֶךְ
    2. 145953,145954
    3. in/on/at/with way
    4. way
    5. 1870
    6. -Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,way
    8. -
    9. -
    10. 100977
    1. 145955
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 100978

OET (OET-LV)And_DOM children_their he_raised_up in_place_their DOM_them he_circumcised Yəhōshūˊa if/because uncircumcised they_were if/because not people_had_circumcised DOM_they in/on/at/with_way.

OET (OET-RV)It was the sons of those people that Yehoshua had circumcised this time because they hadn’t been circumcised on the way.)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

אֹתָ֖⁠ם מָ֣ל יְהוֹשֻׁ֑עַ כִּי־ עֲרֵלִ֣ים הָי֔וּ כִּ֛י לֹא־ מָ֥לוּ אוֹתָ֖⁠ם בַּ⁠דָּֽרֶךְ

DOM=them circumcised Yəhōshūˊa/(Joshua) that/for/because/then/when uncircumcised they_were that/for/because/then/when not circumcised DOM,they in/on/at/with,way

If it would be more natural in your language, you could rearrange these three phrases so that each phrase gives the reason for the result that the next phrase describes. Alternate translation: “Because they had not circumcised them on the way, they were uncircumcised. So Joshua circumcised them.”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

עֲרֵלִ֣ים הָי֔וּ כִּ֛י לֹא־ מָ֥לוּ אוֹתָ֖⁠ם

uncircumcised they_were that/for/because/then/when not circumcised DOM,they

See how you translated the similar expressions in 5:5. Alternate translation: “no one had circumcised them yet; no one had done this` on the way”

TSN Tyndale Study Notes:

5:4-7 This unexpected detour in the narrative provides an important reminder of Israel’s earlier refusal to believe that God would bring them safely into the land of Canaan (Num 14). This summary of God’s judgment upon their fathers reminded the present generation that trusting in God was still necessary if they were to occupy the land their ancestors had forfeited. Further, it signaled the completion of God’s judgment upon the earlier generation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 145931,145932
    5. -C,To
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100960
    1. children their
    2. -
    3. 959
    4. 145934,145935
    5. -Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 100962
    1. he raised up
    2. -
    3. 6550
    4. 145936
    5. v-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 100963
    1. in place their
    2. -
    3. 7767
    4. 145937,145938
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 100964
    1. DOM them
    2. -
    3. 350
    4. 145939,145940
    5. -To,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 100965
    1. he circumcised
    2. -
    3. 4520
    4. 145941
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 100966
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 145942
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 100967
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 145943
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 100968
    1. uncircumcised
    2. -
    3. 5585
    4. 145945
    5. o-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 100970
    1. they were
    2. -
    3. 1764
    4. 145946
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 100971
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 145947
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 100972
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 145948
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 100973
    1. people had circumcised
    2. people
    3. 4520
    4. 145950
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 100975
    1. DOM they
    2. -
    3. 350
    4. 145951,145952
    5. -To,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 100976
    1. in/on/at/with way
    2. way
    3. 821,1532
    4. 145953,145954
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 100977

OET (OET-LV)And_DOM children_their he_raised_up in_place_their DOM_them he_circumcised Yəhōshūˊa if/because uncircumcised they_were if/because not people_had_circumcised DOM_they in/on/at/with_way.

OET (OET-RV)It was the sons of those people that Yehoshua had circumcised this time because they hadn’t been circumcised on the way.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 5:7 ©