Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_he/it_was just_as they_had_finished all the_nation to_circumcising and_they_lived where_they in/on/at/with_camp until healed_they.
OET (OET-RV) After all their males had been circumcised, they remained in that camp until they’d healed up.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
תַּ֥מּוּ כָל־ הַגּ֖וֹי לְהִמּ֑וֹל
finished all the,nation to,circumcising
The author is using the term * nation as in 5:6, to refer specifically to the Israelite males. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “all of the Israelite males had finished being circumcised”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
תַּ֥מּוּ כָל־ הַגּ֖וֹי לְהִמּ֑וֹל
finished all the,nation to,circumcising
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “when the leaders had finished circumcising all of the Israelite males”
5:8 until they were healed: Recovery from circumcision, a relatively minor surgery, usually takes about three days if no complications occur.
OET (OET-LV) And_he/it_was just_as they_had_finished all the_nation to_circumcising and_they_lived where_they in/on/at/with_camp until healed_they.
OET (OET-RV) After all their males had been circumcised, they remained in that camp until they’d healed up.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.