Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_he/it_made to_him/it Yəhōshūˊa knives of_flint(s) and_circumcised DOM the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_hill the_foreskins.
OET (OET-RV) So Yehoshua had flint knives made and the male Israelis were circumcised at a place they named ‘The hill of foreskins’.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וַיָּ֨מָל֙
and,circumcised
There were over 600,000 males, so the author is using Joshua, who was in charge of this task, to represent the many people who were necessarily involved. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “And he and other Israelite leaders circumcised”
Note 2 topic: translate-transliterate
גִּבְעַ֖ת הָעֲרָלֽוֹת
(Some words not found in UHB: and=he/it_made to=him/it Yəhōshūˊa/(Joshua) knives flint and,circumcised DOM sons_of Yisrael to/towards hill the,foreskins )
Gibeath Haaraloth is the name that the Israelites gave to the place where they held this second general circumcision ceremony. The name commemorates the Israelites rededicating themselves to Yahweh. In your translation you could spell it the way it sounds in your language, or you could use a word or phrase from your language that expresses the meaning of this name. Alternate translation: “the Hill of the Foreskins”
5:3 The name Gibeath-haaraloth (“hill of foreskins”) suggests that the circumcision ritual took place on a hill outside Israel’s camp at Gilgal.
OET (OET-LV) And_he/it_made to_him/it Yəhōshūˊa knives of_flint(s) and_circumcised DOM the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_hill the_foreskins.
OET (OET-RV) So Yehoshua had flint knives made and the male Israelis were circumcised at a place they named ‘The hill of foreskins’.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.