Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15
OET (OET-LV) And_ the_people_of _they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel) at_Gilgāl and_they_made DOM the_passover on_the_four- teen day of_month in_evening on_the_plains_of Yərīḩō/(Jericho).
OET (OET-RV) In the evening of the fourth day that the people had been camped at Gilgal there on the plains near Yericho, they celebrated the ‘pass-over’.
Joshua circumcised the Israelite men, because they had not done this ceremony while they walked through the wilderness for forty years. Then the Israelites observed the Passover ceremony. They ate food from the land of Canaan, and God stopped sending them manna.
Here are some other possible section headings:
Circumcision of the next generation
Circumcision and the first Passover in the promised land
The Israelites celebrated Passover in Canaan and they started to eat the food that grew there. The manna that God gave them in the wilderness for forty years stopped coming, because now God had brought them to the end of their journey.
On the evening of the fourteenth day of the month,
On the evening of the fourteenth day of the first month,
On the evening of the fourteenth day of the first month,
On the evening: The Israelites considered the evening to be the beginning of a new day. The evening was the beginning of the fourteenth day.
of the fourteenth day of the month: The phrase the fourteenth day of the month refers to the fourteenth day of the first month in the Jewish calendar. They crossed the Jordan River was on the tenth day of the first month (see 4:19a). They celebrated the Passover four days after they crossed the river.
while the Israelites were camped at Gilgal
¶ while the Israelites were still in the camp at Gilgal,
¶ the people of Israel continued to camp at Gilgal,
while the Israelites were camped at Gilgal: The clause while the Israelites were camped at Gilgal can also be translated:
during the time that the Israelites set up their tents at Gilgal
on the plains of Jericho,
in the plain in front of Jericho City,
in the fields not far from Jericho,
on the plains of Jericho: The town of Jericho was about ten kilometers west of the Jordan River on the plains, a level area of land. This land extended from Jericho to the Jordan River. Gilgal was also on this plain, probably a few miles northeast of Jericho.
they kept the Passover.
they celebrated the Passover feast.
they ate the Passover feast.
they kept the Passover: The clause they kept the Passover indicates that the Israelites celebrated the Passover feast.
Passover: The Passover feast and the regulations about it are described in Exodus 12:1–20 and in Leviticus 23:4–8. This feast reminded the Israelites of the time when God delivered them from being slaves in Egypt.
If you have translated the New Testament, you should translate the term the Passover the same way here. For example, see Matthew 26:2.
Note 1 topic: translate-ordinal
בְּאַרְבָּעָה֩ עָשָׂ֨ר י֥וֹם לַחֹ֛דֶשׁ
on_[the],four- ten day of,month
It may be more natural in your language to use an ordinal number here. (The expression the month refers implicitly to the “first month” or the Hebrew month Aviv, as in [4:19](../04/19.md). Alternate translation: [on the fourteenth day of the month of Aviv]
5:10 The Passover lamb was slain on the evening of the fourteenth day of the first month. Just as the Passover in Egypt marked the exodus from slavery, the celebration of this Passover in Canaan marked the attainment of the goal God had been leading the Israelites toward. This Passover also anticipated God’s promised rest for his people in their new land.
• This was apparently the first Passover Israel had celebrated since they had been encamped at Sinai (Num 9:1-5). For the younger Israelites, it was their first Passover ever; for the older ones, their first since childhood. Celebrating the Passover after such a long lapse, particularly on the eve of the campaign to take the Promised Land, heightened both the joy and the solemnity of the occasion.
OET (OET-LV) And_ the_people_of _they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel) at_Gilgāl and_they_made DOM the_passover on_the_four- teen day of_month in_evening on_the_plains_of Yərīḩō/(Jericho).
OET (OET-RV) In the evening of the fourth day that the people had been camped at Gilgal there on the plains near Yericho, they celebrated the ‘pass-over’.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.