Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And_slept Shəlomoh with fathers_his and_buried in/on/at/with_city of_Dāvid his/its_father and_became_king Rəḩaⱱˊām his/its_son in_place_his.
OET (OET-RV) then he died and was buried in the City of David, and his son Rehavam (Rehoboam) became king.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
He slept with his ancestors and he was buried
(Some words not found in UHB: and,slept Shəlomoh with fathers,his and,buried in/on/at/with,city Dāvid his/its=father and,became_king Rəḩaⱱˊām his/its=son in_~_place,his )
The clause “slept with his ancestors” is a metaphor that expresses as a euphemism the death of a person in more gentle words. Alternate translation: “He died and he was buried with his ancestors” (See also: figs-euphemism)
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
he was buried
(Some words not found in UHB: and,slept Shəlomoh with fathers,his and,buried in/on/at/with,city Dāvid his/its=father and,became_king Rəḩaⱱˊām his/its=son in_~_place,his )
This can be expressed in active form. Alternate translation: “people buried him”
11:41-43 The brief closing summary of Solomon’s reign and death is similar to that of his father David (2:10-12). These summaries provide a typical formula for the accounts of succeeding kings.
• The Book of the Acts of Solomon was likely kept in a prophetic center or in palace and Temple archives. It served as a source of information for the author of Kings but is now lost (cp. 14:19, 29).
• Solomon reigned from 971 to 931 BC.
OET (OET-LV) And_slept Shəlomoh with fathers_his and_buried in/on/at/with_city of_Dāvid his/its_father and_became_king Rəḩaⱱˊām his/its_son in_place_his.
OET (OET-RV) then he died and was buried in the City of David, and his son Rehavam (Rehoboam) became king.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.