Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
1 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V39 V41 V43
OET (OET-LV) And_you I_will_take and_you_will_reign over_all that it_will_desire self_of_your and_you_will_be king over Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) But I’ll use you, and you’ll be able to reign over the area where you want to rule—you’ll become king over Yisrael.
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
וְאֹתְךָ֣ אֶקַּ֔ח וּמָ֣לַכְתָּ֔ בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־תְּאַוֶּ֖ה נַפְשֶׁ֑ךָ וְהָיִ֥יתָ מֶּ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵֽל
and,,you (Some words not found in UHB: and,,you take and,you_will_reign over,all which/who desires self_of,your and,you_will_be king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael )
If it would be more natural in your language, you may want to put the information that Jeroboam will be king over Israel before the information that he will reign over all that his soul desires. Alternate translation: [And I will take you and make you king over Israel, and you will reign over all that your soul desires]
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
וְאֹתְךָ֣ אֶקַּ֔ח
and,,you (Some words not found in UHB: and,,you take and,you_will_reign over,all which/who desires self_of,your and,you_will_be king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael )
Yahweh is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [And I will take you from your current position]
Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche
בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־תְּאַוֶּ֖ה נַפְשֶׁ֑ךָ
(Some words not found in UHB: and,,you take and,you_will_reign over,all which/who desires self_of,your and,you_will_be king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael )
Here Yahweh is using one part of Jeroboam, his soul, to mean all of him in the act of desiring to reign. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [everything that you want to reign over]
OET (OET-LV) And_you I_will_take and_you_will_reign over_all that it_will_desire self_of_your and_you_will_be king over Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) But I’ll use you, and you’ll be able to reign over the area where you want to rule—you’ll become king over Yisrael.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.