Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21

OET interlinear 1 KI 19:19

 1 KI 19:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 244440,244441
    3. And he/it went
    4. ≈So went
    5. 3212
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. S
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169194
    1. מִ,שָּׁם
    2. 244442,244443
    3. from there
    4. -
    5. 8033
    6. S-R,D
    7. from=there
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169195
    1. וַ,יִּמְצָא
    2. 244444,244445
    3. and he found
    4. found
    5. 4672
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_found
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169196
    1. אֶת
    2. 244446
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169197
    1. 244447
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169198
    1. אֱלִישָׁע
    2. 244448
    3. ʼElīshāˊ
    4. Elisha
    5. 477
    6. O-Np
    7. Elisha
    8. -
    9. Person=Elisha; Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169199
    1. בֶּן
    2. 244449
    3. the son of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 169200
    1. 244450
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169201
    1. שָׁפָט
    2. 244451
    3. Shāfāţ
    4. Shafat's
    5. 8202
    6. O-Np
    7. of_Shaphat
    8. -
    9. Person=Shaphat; Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169202
    1. וְ,הוּא
    2. 244452,244453
    3. and he
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169203
    1. חֹרֵשׁ
    2. 244454
    3. +was plowing
    4. -
    5. V-Vqrmsa
    6. [was]_plowing
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 169204
    1. שְׁנֵים
    2. 244455
    3. two plus
    4. -
    5. 8147
    6. S-Acmda
    7. two_plus
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169205
    1. 244456
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169206
    1. עָשָׂר
    2. 244457
    3. ten
    4. -
    5. 6240
    6. S-Acmsa
    7. ten
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169207
    1. צְמָדִים
    2. 244458
    3. pairs
    4. -
    5. 6776
    6. S-Ncmpa
    7. pairs
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169208
    1. לְ,פָנָי,ו
    2. 244459,244460,244461
    3. +were before of him
    4. his
    5. 6440
    6. P-R,Ncbpc,Sp3ms
    7. [were],before_of,him
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169209
    1. וְ,הוּא
    2. 244462,244463
    3. and he
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169210
    1. בִּ,שְׁנֵים
    2. 244464,244465
    3. +was with two plus
    4. with
    5. 8147
    6. P-R,Acmda
    7. [was]_with,two_plus
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169211
    1. הֶ,עָשָׂר
    2. 244466,244467
    3. the ten
    4. -
    5. 6240
    6. P-Td,Acmsa
    7. the,ten
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169212
    1. וַ,יַּעֲבֹר
    2. 244468,244469
    3. and he/it passed through
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_passed_through
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 169213
    1. אֵלִיָּהוּ
    2. 244470
    3. ʼĒliyyāh
    4. -
    5. 452
    6. S-Np
    7. Elijah
    8. -
    9. Person=Elijah; Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169214
    1. אֵלָי,ו
    2. 244471,244472
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169215
    1. וַ,יַּשְׁלֵךְ
    2. 244473,244474
    3. and he threw
    4. threw
    5. 7993
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,he_threw
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169216
    1. אַדַּרְתּ,וֹ
    2. 244475,244476
    3. cloak of his
    4. cloak
    5. 155
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. cloak_of,his
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169217
    1. אֵלָי,ו
    2. 244477,244478
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169218
    1. 244479
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 169219

OET (OET-LV)And_he/it_went from_there and_he_found DOM ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ and_he was_plowing two_plus ten pairs were_before_of_him and_he was_with_two_plus the_ten and_ ʼĒliyyāh _he/it_passed_through to_him/it and_he_threw cloak_of_his to_him/it.

OET (OET-RV)So Eliyah left that place and went and found Shafat’s son Elisha. There were twelve teams ploughing a field and he was with the back pair of cattle. Eliyah walked past him and threw his cloak over him.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

וְ⁠ה֣וּא חֹרֵ֔שׁ

and=he fabricating

The author is using one person who was involved in this plowing, Elisha, to represent him and everyone else who was involved. The context suggests that the others were servants and Elisha was directing them. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [And he was directing the plowing]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

שְׁנֵים־עָשָׂ֤ר צְמָדִים֙

(Some words not found in UHB: and=he/it_went from=there and,he_found DOM ʼElīshāˊ son_of Shāfāţ and=he fabricating two ten yoke [were],before_of,him and=he [was]_with,two_plus the,ten and=he/it_passed_through ʼĒliyyāh to=him/it and,he_threw cloak_of,his to=him/it )

The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [with 12 pairs of oxen]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠פָנָ֔י⁠ו

[were],before_of,him

Here, to his face represents the other people who were plowing being in front of Elisha, where he could see them and supervise them. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [in front of him] or [under his supervision]

Note 4 topic: translate-symaction

וַ⁠יַּשְׁלֵ֥ךְ אַדַּרְתּ֖⁠וֹ אֵלָֽי⁠ו

(Some words not found in UHB: and=he/it_went from=there and,he_found DOM ʼElīshāˊ son_of Shāfāţ and=he fabricating two ten yoke [were],before_of,him and=he [was]_with,two_plus the,ten and=he/it_passed_through ʼĒliyyāh to=him/it and,he_threw cloak_of,his to=him/it )

When Elijah threw his cloak on Elisha, this was a symbolic action by which he showed that he was appointing Elisha to be his successor as a prophet. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action in the text of your translation or in a footnote. Alternate translation: [and he threw his cloak on him to show that he was appointing him as his successor]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it went
    2. ≈So went
    3. 1987,1984
    4. 244440,244441
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169194
    1. from there
    2. -
    3. 4129,7833
    4. 244442,244443
    5. S-R,D
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169195
    1. and he found
    2. found
    3. 1987,4733
    4. 244444,244445
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169196
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 244446
    5. O-To
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169197
    1. ʼElīshāˊ
    2. Elisha
    3. 34
    4. 244448
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Elisha; Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169199
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 244449
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169200
    1. Shāfāţ
    2. Shafat's
    3. 7865
    4. 244451
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Shaphat; Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169202
    1. and he
    2. -
    3. 1987,1978
    4. 244452,244453
    5. S-C,Pp3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169203
    1. +was plowing
    2. -
    3. 2645
    4. 244454
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169204
    1. two plus
    2. -
    3. 7502
    4. 244455
    5. S-Acmda
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169205
    1. ten
    2. -
    3. 6036
    4. 244457
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169207
    1. pairs
    2. -
    3. 6590
    4. 244458
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169208
    1. +were before of him
    2. his
    3. 3705,6376,1978
    4. 244459,244460,244461
    5. P-R,Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169209
    1. and he
    2. -
    3. 1987,1978
    4. 244462,244463
    5. S-C,Pp3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169210
    1. +was with two plus
    2. with
    3. 846,7502
    4. 244464,244465
    5. P-R,Acmda
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169211
    1. the ten
    2. -
    3. 1893,6036
    4. 244466,244467
    5. P-Td,Acmsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169212
    1. and
    2. -
    3. 1987,5896
    4. 244468,244469
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169213
    1. ʼĒliyyāh
    2. -
    3. 327
    4. 244470
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Elijah; Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169214
    1. he/it passed through
    2. -
    3. 1987,5896
    4. 244468,244469
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169213
    1. to him/it
    2. -
    3. 369,1978
    4. 244471,244472
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169215
    1. and he threw
    2. threw
    3. 1987,7821
    4. 244473,244474
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169216
    1. cloak of his
    2. cloak
    3. 466,1978
    4. 244475,244476
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169217
    1. to him/it
    2. -
    3. 369,1978
    4. 244477,244478
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169218

OET (OET-LV)And_he/it_went from_there and_he_found DOM ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ and_he was_plowing two_plus ten pairs were_before_of_him and_he was_with_two_plus the_ten and_ ʼĒliyyāh _he/it_passed_through to_him/it and_he_threw cloak_of_his to_him/it.

OET (OET-RV)So Eliyah left that place and went and found Shafat’s son Elisha. There were twelve teams ploughing a field and he was with the back pair of cattle. Eliyah walked past him and threw his cloak over him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 19:19 ©