Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
1 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21
OET (OET-LV) And_I_will_leave among_Yisrāʼēl/(Israel) seven_of thousand(s) all_of the_knees which not they_have_bowed_down to_Baˊal and_all (the)_mouth which not it_has_kissed to_him/it.
OET (OET-RV) But I’ve still got seven thousand people in Yisrael who’ve never bowed to Baal or kissed his image.”
Note 1 topic: figures-of-speech / rpronouns
I will leave for myself
(Some words not found in UHB: and,I_will_leave among,Israel seven_of thousand all/each/any/every the,knees which/who not bowed to,Baal and=all (the),mouth which/who not kissed to=him/it )
Here the words “I” and “myself” refer to Yahweh. Alternate translation: “I will save from death”
Note 2 topic: translate-numbers
seven thousand people
(Some words not found in UHB: and,I_will_leave among,Israel seven_of thousand all/each/any/every the,knees which/who not bowed to,Baal and=all (the),mouth which/who not kissed to=him/it )
“7,000 people”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
whose knees have not bent down to Baal, and whose mouths have not kissed him
(Some words not found in UHB: and,I_will_leave among,Israel seven_of thousand all/each/any/every the,knees which/who not bowed to,Baal and=all (the),mouth which/who not kissed to=him/it )
“Bending down” and “kissing” are metonymies for actions people did to worship idols. They are combined for emphasis. Alternate translation: “who have not bowed down and kissed Baal” or “who have not worshiped Baal” (See also: figs-parallelism)
OET (OET-LV) And_I_will_leave among_Yisrāʼēl/(Israel) seven_of thousand(s) all_of the_knees which not they_have_bowed_down to_Baˊal and_all (the)_mouth which not it_has_kissed to_him/it.
OET (OET-RV) But I’ve still got seven thousand people in Yisrael who’ve never bowed to Baal or kissed his image.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.