Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 19:21

 1KI 19:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּשָׁב
    2. 244519,244520
    3. And returned
    4. ≈So
    5. 7725
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,returned
    8. S
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169245
    1. מֵ,אַחֲרָי,ו
    2. 244521,244522,244523
    3. from following him
    4. followed
    5. -R,R,Sp3ms
    6. from,following,him
    7. -
    8. -
    9. 169246
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 244524,244525
    3. and he/it took
    4. -
    5. 3947
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. -
    9. -
    10. 169247
    1. אֶת
    2. 244526
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 169248
    1. 244527
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169249
    1. צֶמֶד
    2. 244528
    3. the pair
    4. -
    5. 6776
    6. -Ncmsc
    7. the_pair
    8. -
    9. -
    10. 169250
    1. הַ,בָּקָר
    2. 244529,244530
    3. the oxen
    4. -
    5. 1241
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,oxen
    8. -
    9. -
    10. 169251
    1. וַ,יִּזְבָּחֵ,הוּ
    2. 244531,244532,244533
    3. and slaughtered them
    4. -
    5. 2076
    6. vo-C,Vqw3ms,Sp3ms
    7. and,slaughtered,them
    8. -
    9. -
    10. 169252
    1. וּ,בִ,כְלִי
    2. 244534,244535,244536
    3. and in/on/at/with yoke
    4. -
    5. 3627
    6. -C,R,Ncmsc
    7. and,in/on/at/with,yoke
    8. -
    9. -
    10. 169253
    1. הַ,בָּקָר
    2. 244537,244538
    3. the oxen
    4. -
    5. 1241
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,oxen
    8. -
    9. -
    10. 169254
    1. בִּשְּׁלָ,ם
    2. 244539,244540
    3. boiled their
    4. -
    5. 1310
    6. v-Vpp3ms,Sp3mp
    7. boiled,their
    8. -
    9. -
    10. 169255
    1. הַ,בָּשָׂר
    2. 244541,244542
    3. the flesh
    4. -
    5. 1320
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,flesh
    8. -
    9. -
    10. 169256
    1. וַ,יִּתֵּן
    2. 244543,244544
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. -
    10. 169257
    1. לָ,עָם
    2. 244545,244546
    3. to the people
    4. people
    5. -Rd,Ncmsa
    6. to_the,people
    7. -
    8. -
    9. 169258
    1. וַ,יֹּאכֵלוּ
    2. 244547,244548
    3. and ate
    4. -
    5. 398
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,ate
    8. -
    9. -
    10. 169259
    1. וַ,יָּקָם
    2. 244549,244550
    3. and he/it rose up
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_rose_up
    7. -
    8. -
    9. 169260
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 244551,244552
    3. and he/it went
    4. went
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. -
    10. 169261
    1. אַחֲרֵי
    2. 244553
    3. after
    4. -
    5. -R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 169262
    1. אֵלִיָּהוּ
    2. 244554
    3. ʼĒliyyāh
    4. -
    5. 452
    6. -Np
    7. Elijah
    8. -
    9. Person=Elijah
    10. 169263
    1. וַ,יְשָׁרְתֵ,הוּ
    2. 244555,244556,244557
    3. and served him
    4. -
    5. 8334
    6. vo-C,Vpw3ms,Sp3ms
    7. and,served,him
    8. -
    9. -
    10. 169264
    1. 244558
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 169265
    1. 244559
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 169266

OET (OET-LV)And_returned from_following_him and_he/it_took DOM the_pair the_oxen and_slaughtered_them and_in/on/at/with_yoke the_oxen boiled_their the_flesh and_he/it_gave to_the_people and_ate and_he/it_rose_up and_he/it_went after ʼĒliyyāh and_served_him.

OET (OET-RV)So Elisha went back and killed his pair of cattle. He used the wood of the plough to cook the meat on, and he shared it around the people. After they’d eaten, he packed up and followed Eliyyah and became his helper.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

he gave it to the people

(Some words not found in UHB: and,returned from,following,him and=he/it_took DOM yoke the,oxen and,slaughtered,them and,in/on/at/with,yoke the,oxen boiled,their the,flesh and=he/it_gave to_the,people and,ate and=he/it_rose_up and=he/it_went after ʼĒliyyāh and,served,him )

Elisha gave the cooked meat to the people of his city.

TSN Tyndale Study Notes:

19:21 Elisha burned his plow and slaughtered his oxen to signal a complete break from the past in his present calling. From now on, he would serve the Lord. His meal with family and friends may have been a thanksgiving sacrifice to God capped by a communal meal in joyful celebration of God’s claim upon Elisha’s life.
• Elisha would first serve as Elijah’s assistant. Great leaders often begin as good learners. Joshua was Moses’ assistant (Exod 24:13) before becoming his successor (Num 27:18-23; Deut 34:9) and assuming command of the forces of Israel (Josh 1:1-9). Later, Elisha had an assistant named Gehazi (2 Kgs 4:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And returned
    2. ≈So
    3. 1814,7428
    4. 244519,244520
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169245
    1. from following him
    2. followed
    3. 3728,490
    4. 244521,244522,244523
    5. -R,R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 169246
    1. and he/it took
    2. -
    3. 1814,3548
    4. 244524,244525
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 169247
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 244526
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 169248
    1. the pair
    2. -
    3. 6133
    4. 244528
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 169250
    1. the oxen
    2. -
    3. 1723,1104
    4. 244529,244530
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 169251
    1. and slaughtered them
    2. -
    3. 1814,1922
    4. 244531,244532,244533
    5. vo-C,Vqw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 169252
    1. and in/on/at/with yoke
    2. -
    3. 1814,821,3163
    4. 244534,244535,244536
    5. -C,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 169253
    1. the oxen
    2. -
    3. 1723,1104
    4. 244537,244538
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 169254
    1. boiled their
    2. -
    3. 1123
    4. 244539,244540
    5. v-Vpp3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 169255
    1. the flesh
    2. -
    3. 1723,1127
    4. 244541,244542
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 169256
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 244543,244544
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 169257
    1. to the people
    2. people
    3. 3430,5433
    4. 244545,244546
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 169258
    1. and ate
    2. -
    3. 1814,659
    4. 244547,244548
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 169259
    1. and he/it rose up
    2. -
    3. 1814,6550
    4. 244549,244550
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 169260
    1. and he/it went
    2. went
    3. 1814,3000
    4. 244551,244552
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 169261
    1. after
    2. -
    3. 490
    4. 244553
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 169262
    1. ʼĒliyyāh
    2. -
    3. 331
    4. 244554
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Elijah
    8. 169263
    1. and served him
    2. -
    3. 1814,7366
    4. 244555,244556,244557
    5. vo-C,Vpw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 169264

OET (OET-LV)And_returned from_following_him and_he/it_took DOM the_pair the_oxen and_slaughtered_them and_in/on/at/with_yoke the_oxen boiled_their the_flesh and_he/it_gave to_the_people and_ate and_he/it_rose_up and_he/it_went after ʼĒliyyāh and_served_him.

OET (OET-RV)So Elisha went back and killed his pair of cattle. He used the wood of the plough to cook the meat on, and he shared it around the people. After they’d eaten, he packed up and followed Eliyyah and became his helper.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 19:21 ©