Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 19:21

 1KI 19:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּשָׁב
    2. 244519,244520
    3. And returned
    4. -
    5. 7725
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,returned
    8. S
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 169245
    1. מֵ,אַחֲרָי,ו
    2. 244521,244522,244523
    3. from following him
    4. -
    5. -R,R,Sp3ms
    6. from,following,him
    7. -
    8. -
    9. 169246
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 244524,244525
    3. and he/it took
    4. -
    5. 3947
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. -
    9. -
    10. 169247
    1. אֶת
    2. 244526
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 169248
    1. 244527
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169249
    1. צֶמֶד
    2. 244528
    3. the pair
    4. -
    5. 6776
    6. -Ncmsc
    7. the_pair
    8. -
    9. -
    10. 169250
    1. הַ,בָּקָר
    2. 244529,244530
    3. the oxen
    4. -
    5. 1241
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,oxen
    8. -
    9. -
    10. 169251
    1. וַ,יִּזְבָּחֵ,הוּ
    2. 244531,244532,244533
    3. and slaughtered them
    4. -
    5. 2076
    6. vo-C,Vqw3ms,Sp3ms
    7. and,slaughtered,them
    8. -
    9. -
    10. 169252
    1. וּ,בִ,כְלִי
    2. 244534,244535,244536
    3. and in/on/at/with yoke
    4. -
    5. 3627
    6. -C,R,Ncmsc
    7. and,in/on/at/with,yoke
    8. -
    9. -
    10. 169253
    1. הַ,בָּקָר
    2. 244537,244538
    3. the oxen
    4. -
    5. 1241
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,oxen
    8. -
    9. -
    10. 169254
    1. בִּשְּׁלָ,ם
    2. 244539,244540
    3. boiled their
    4. -
    5. 1310
    6. v-Vpp3ms,Sp3mp
    7. boiled,their
    8. -
    9. -
    10. 169255
    1. הַ,בָּשָׂר
    2. 244541,244542
    3. the flesh
    4. -
    5. 1320
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,flesh
    8. -
    9. -
    10. 169256
    1. וַ,יִּתֵּן
    2. 244543,244544
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. -
    10. 169257
    1. לָ,עָם
    2. 244545,244546
    3. to the people
    4. -
    5. -Rd,Ncmsa
    6. to_the,people
    7. -
    8. -
    9. 169258
    1. וַ,יֹּאכֵלוּ
    2. 244547,244548
    3. and ate
    4. -
    5. 398
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,ate
    8. -
    9. -
    10. 169259
    1. וַ,יָּקָם
    2. 244549,244550
    3. and he/it rose up
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_rose_up
    7. -
    8. -
    9. 169260
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 244551,244552
    3. and he/it went
    4. -
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. -
    10. 169261
    1. אַחֲרֵי
    2. 244553
    3. after
    4. -
    5. -R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 169262
    1. אֵלִיָּהוּ
    2. 244554
    3. ʼĒliyyāh
    4. -
    5. 452
    6. -Np
    7. Elijah
    8. -
    9. Person=Elijah
    10. 169263
    1. וַ,יְשָׁרְתֵ,הוּ
    2. 244555,244556,244557
    3. and served him
    4. -
    5. 8334
    6. vo-C,Vpw3ms,Sp3ms
    7. and,served,him
    8. -
    9. -
    10. 169264
    1. 244558
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 169265
    1. 244559
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 169266

OET (OET-LV)And_returned from_following_him and_he/it_took DOM the_pair the_oxen and_slaughtered_them and_in/on/at/with_yoke the_oxen boiled_their the_flesh and_he/it_gave to_the_people and_ate and_he/it_rose_up and_he/it_went after ʼĒliyyāh and_served_him.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

he gave it to the people

(Some words not found in UHB: and,returned from,following,him and=he/it_took DOM yoke the,oxen and,slaughtered,them and,in/on/at/with,yoke the,oxen boiled,their the,flesh and=he/it_gave to_the,people and,ate and=he/it_rose_up and=he/it_went after ʼĒliyyāh and,served,him )

Elisha gave the cooked meat to the people of his city.

TSN Tyndale Study Notes:

19:21 Elisha burned his plow and slaughtered his oxen to signal a complete break from the past in his present calling. From now on, he would serve the Lord. His meal with family and friends may have been a thanksgiving sacrifice to God capped by a communal meal in joyful celebration of God’s claim upon Elisha’s life.
• Elisha would first serve as Elijah’s assistant. Great leaders often begin as good learners. Joshua was Moses’ assistant (Exod 24:13) before becoming his successor (Num 27:18-23; Deut 34:9) and assuming command of the forces of Israel (Josh 1:1-9). Later, Elisha had an assistant named Gehazi (2 Kgs 4:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And returned
    2. -
    3. 1814,7428
    4. 244519,244520
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 169245
    1. from following him
    2. -
    3. 3728,490
    4. 244521,244522,244523
    5. -R,R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 169246
    1. and he/it took
    2. -
    3. 1814,3548
    4. 244524,244525
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 169247
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 244526
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 169248
    1. the pair
    2. -
    3. 6133
    4. 244528
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 169250
    1. the oxen
    2. -
    3. 1723,1104
    4. 244529,244530
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 169251
    1. and slaughtered them
    2. -
    3. 1814,1922
    4. 244531,244532,244533
    5. vo-C,Vqw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 169252
    1. and in/on/at/with yoke
    2. -
    3. 1814,821,3163
    4. 244534,244535,244536
    5. -C,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 169253
    1. the oxen
    2. -
    3. 1723,1104
    4. 244537,244538
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 169254
    1. boiled their
    2. -
    3. 1123
    4. 244539,244540
    5. v-Vpp3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 169255
    1. the flesh
    2. -
    3. 1723,1127
    4. 244541,244542
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 169256
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 244543,244544
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 169257
    1. to the people
    2. -
    3. 3430,5433
    4. 244545,244546
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 169258
    1. and ate
    2. -
    3. 1814,659
    4. 244547,244548
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 169259
    1. and he/it rose up
    2. -
    3. 1814,6550
    4. 244549,244550
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 169260
    1. and he/it went
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 244551,244552
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 169261
    1. after
    2. -
    3. 490
    4. 244553
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 169262
    1. ʼĒliyyāh
    2. -
    3. 331
    4. 244554
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Elijah
    8. 169263
    1. and served him
    2. -
    3. 1814,7366
    4. 244555,244556,244557
    5. vo-C,Vpw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 169264

OET (OET-LV)And_returned from_following_him and_he/it_took DOM the_pair the_oxen and_slaughtered_them and_in/on/at/with_yoke the_oxen boiled_their the_flesh and_he/it_gave to_the_people and_ate and_he/it_rose_up and_he/it_went after ʼĒliyyāh and_served_him.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 19:21 ©