Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And_he/it_said YHWH to Dāvid father_my because that it_was with heart_your to_build a_house for_name_my you_did_well (cmp) it_was with heart_your.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
In that it was in your heart
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Dāvid father,my because which/who it_became with heart,your to,build house for,name,my did_well that/for/because/then/when it_became with heart,your )
What David desired is spoken of as if it were an item in a container and the heart as if it were a container. Alternate translation: “Because you desired”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
for my name
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Dāvid father,my because which/who it_became with heart,your to,build house for,name,my did_well that/for/because/then/when it_became with heart,your )
The word “name” is a metonym for the person, and “for … name” refers to worshiping the person. See how you translated similar words in 1 Kings 3:2. Alternate translation: “in which people will worship me”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
for it to be in your heart
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Dāvid father,my because which/who it_became with heart,your to,build house for,name,my did_well that/for/because/then/when it_became with heart,your )
What David desired is spoken of as if it were an item in a container and the heart as if it were a container. Alternate translation: “to desire to do that” or “by wanting to do that”
8:1-66 Solomon’s building activities climaxed with the Ark’s move to the newly erected Temple. The king offered both prayer (8:22-53) and words of praise and blessing (8:56-61) to dedicate the Temple for the Lord’s service. After the dedication, the assembled gathering enjoyed the great Festival of Shelters. The focus of the account is on Solomon praising God and blessing the people (8:12-61).
OET (OET-LV) And_he/it_said YHWH to Dāvid father_my because that it_was with heart_your to_build a_house for_name_my you_did_well (cmp) it_was with heart_your.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.