Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 8 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V64

OET interlinear 1KI 8:61

 1KI 8:61 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 234089,234090
    3. And it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161899
    1. לְבַבְ,כֶם
    2. 234091,234092
    3. heart of your all's
    4. your
    5. 3824
    6. S-Ncmsc,Sp2mp
    7. heart_of,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 161900
    1. שָׁלֵם
    2. 234093
    3. complete
    4. completely
    5. 8003
    6. O-Aamsa
    7. complete
    8. -
    9. -
    10. 161901
    1. עִם
    2. 234094
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 161902
    1. יְהוָה
    2. 234095
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 161903
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 234096,234097
    3. god of our
    4. God
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. God_of,our
    8. -
    9. Person=God
    10. 161904
    1. לָ,לֶכֶת
    2. 234098,234099
    3. to go
    4. -
    5. 3212
    6. SV-R,Vqc
    7. to=go
    8. -
    9. -
    10. 161905
    1. בְּ,חֻקָּי,ו
    2. 234100,234101,234102
    3. in/on/at/with statutes of his
    4. statutes
    5. 2706
    6. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,statutes_of,his
    8. -
    9. -
    10. 161906
    1. וְ,לִ,שְׁמֹר
    2. 234103,234104,234105
    3. and to keeping
    4. keeping
    5. 8104
    6. SV-C,R,Vqc
    7. and,to,keeping
    8. -
    9. -
    10. 161907
    1. מִצְוֺתָי,ו
    2. 234106,234107
    3. commands of his
    4. commands
    5. 4687
    6. O-Ncfpc,Sp3ms
    7. commands_of,his
    8. -
    9. -
    10. 161908
    1. כַּ,יּוֹם
    2. 234108,234109
    3. as the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. as_the,day
    8. -
    9. -
    10. 161909
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 234110,234111
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 161910
    1. 234112
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 161911

OET (OET-LV)And_it_was heart_of_your_all’s complete with YHWH god_of_our to_go in/on/at/with_statutes_of_his commands_of_his and_to_keeping as_the_day the_this.

OET (OET-RV)And you people, may your purpose be to completely follow our God Yahweh, by obeying his statutes, and by keeping his commands like you’re doing today.”

uW Translation Notes:

let your heart be true

(Some words not found in UHB: and=it_was heart_of,your_all's completely with YHWH God_of,our to=go in/on/at/with,statutes_of,his and,to,keeping commands_of,his as_the,day the,this )

Alternate translation: “be wholly devoted”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

walk in his statutes

(Some words not found in UHB: and=it_was heart_of,your_all's completely with YHWH God_of,our to=go in/on/at/with,statutes_of,his and,to,keeping commands_of,his as_the,day the,this )

The way a person lives is spoken of as if that person were walking on a path. Alternate translation: “always obey his statutes”

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-66 Solomon’s building activities climaxed with the Ark’s move to the newly erected Temple. The king offered both prayer (8:22-53) and words of praise and blessing (8:56-61) to dedicate the Temple for the Lord’s service. After the dedication, the assembled gathering enjoyed the great Festival of Shelters. The focus of the account is on Solomon praising God and blessing the people (8:12-61).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 234089,234090
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161899
    1. heart of your all's
    2. your
    3. 3615
    4. 234091,234092
    5. S-Ncmsc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 161900
    1. complete
    2. completely
    3. 7516
    4. 234093
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 161901
    1. with
    2. -
    3. 5466
    4. 234094
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 161902
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 234095
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 161903
    1. god of our
    2. God
    3. 63
    4. 234096,234097
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Person=God
    8. 161904
    1. to go
    2. -
    3. 3570,3131
    4. 234098,234099
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 161905
    1. in/on/at/with statutes of his
    2. statutes
    3. 844,2624
    4. 234100,234101,234102
    5. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 161906
    1. commands of his
    2. commands
    3. 4010
    4. 234106,234107
    5. O-Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 161908
    1. and to keeping
    2. keeping
    3. 1922,3570,7541
    4. 234103,234104,234105
    5. SV-C,R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 161907
    1. as the day
    2. -
    3. 3285,3256
    4. 234108,234109
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 161909
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 234110,234111
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 161910

OET (OET-LV)And_it_was heart_of_your_all’s complete with YHWH god_of_our to_go in/on/at/with_statutes_of_his commands_of_his and_to_keeping as_the_day the_this.

OET (OET-RV)And you people, may your purpose be to completely follow our God Yahweh, by obeying his statutes, and by keeping his commands like you’re doing today.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1KI 8:61 ©