Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 8:52

 1KI 8:52 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לִ,הְיוֹת
    2. 233832,233833
    3. To be
    4. -
    5. 1961
    6. v-R,Vqc
    7. to=be
    8. S
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161724
    1. עֵינֶי,ךָ
    2. 233834,233835
    3. eyes your
    4. -
    5. -Ncbdc,Sp2ms
    6. eyes,your
    7. -
    8. -
    9. 161725
    1. פְתֻחוֹת
    2. 233836
    3. open
    4. -
    5. v-Vqsfpa
    6. open
    7. -
    8. -
    9. 161726
    1. אֶל
    2. 233837
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 161727
    1. 233838
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 161728
    1. תְּחִנַּת
    2. 233839
    3. the supplication
    4. -
    5. 8467
    6. -Ncfsc
    7. the_supplication
    8. -
    9. -
    10. 161729
    1. עַבְדְּ,ךָ
    2. 233840,233841
    3. servant your
    4. -
    5. 5650
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. servant,your
    8. -
    9. -
    10. 161730
    1. וְ,אֶל
    2. 233842,233843
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. -C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. -
    10. 161731
    1. 233844
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 161732
    1. תְּחִנַּת
    2. 233845
    3. the supplication
    4. -
    5. 8467
    6. -Ncfsc
    7. the_supplication
    8. -
    9. -
    10. 161733
    1. עַמְּ,ךָ
    2. 233846,233847
    3. people your
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. people,your
    7. -
    8. -
    9. 161734
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 233848
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 161735
    1. לִ,שְׁמֹעַ
    2. 233849,233850
    3. to listen
    4. -
    5. 8085
    6. v-R,Vqc
    7. to,listen
    8. -
    9. -
    10. 161736
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 233851,233852
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 161737
    1. בְּ,כֹל
    2. 233853,233854
    3. in/on/at/with all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,all
    8. -
    9. -
    10. 161738
    1. קָרְאָ,ם
    2. 233855,233856
    3. call they
    4. -
    5. 7121
    6. vs-Vqc,Sp3mp
    7. call,they
    8. -
    9. -
    10. 161739
    1. אֵלֶֽי,ךָ
    2. 233857,233858
    3. to you
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp2ms
    7. to,you
    8. -
    9. -
    10. 161740
    1. 233859
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 161741

OET (OET-LV)To_be eyes_your open to the_supplication servant_your and_near/to the_supplication people_your Yisrāʼēl/(Israel) to_listen to_them in/on/at/with_all call_they to_you.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

May your eyes be open

(Some words not found in UHB: to=be eyes,your open to/towards plea servant,your and=near/to plea people,your Yisrael to,listen to,them in/on/at/with,all call,they to,you )

The eye is a synecdoche for the person. Alternate translation: “Please pay attention”

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-66 Solomon’s building activities climaxed with the Ark’s move to the newly erected Temple. The king offered both prayer (8:22-53) and words of praise and blessing (8:56-61) to dedicate the Temple for the Lord’s service. After the dedication, the assembled gathering enjoyed the great Festival of Shelters. The focus of the account is on Solomon praising God and blessing the people (8:12-61).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To be
    2. -
    3. 3430,1764
    4. 233832,233833
    5. v-R,Vqc
    6. S
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161724
    1. eyes your
    2. -
    3. 5418
    4. 233834,233835
    5. -Ncbdc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 161725
    1. open
    2. -
    3. 5988
    4. 233836
    5. v-Vqsfpa
    6. -
    7. -
    8. 161726
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 233837
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 161727
    1. the supplication
    2. -
    3. 7629
    4. 233839
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 161729
    1. servant your
    2. -
    3. 5356
    4. 233840,233841
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 161730
    1. and near/to
    2. -
    3. 1814,371
    4. 233842,233843
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 161731
    1. the supplication
    2. -
    3. 7629
    4. 233845
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 161733
    1. people your
    2. -
    3. 5433
    4. 233846,233847
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 161734
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 233848
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 161735
    1. to listen
    2. -
    3. 3430,7321
    4. 233849,233850
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 161736
    1. to them
    2. -
    3. 371
    4. 233851,233852
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 161737
    1. in/on/at/with all
    2. -
    3. 821,3401
    4. 233853,233854
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 161738
    1. call they
    2. -
    3. 6509
    4. 233855,233856
    5. vs-Vqc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 161739
    1. to you
    2. -
    3. 371
    4. 233857,233858
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 161740

OET (OET-LV)To_be eyes_your open to the_supplication servant_your and_near/to the_supplication people_your Yisrāʼēl/(Israel) to_listen to_them in/on/at/with_all call_they to_you.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 8:52 ©