Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 8 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V55V58V61V64

OET interlinear 1 KI 8:52

 1 KI 8:52 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לִ,הְיוֹת
    2. 233832,233833
    3. To be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-R,Vqc
    7. to=be
    8. S
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161724
    1. עֵינֶי,ךָ
    2. 233834,233835
    3. eyes of your
    4. -
    5. S-Ncbdc,Sp2ms
    6. eyes_of,your
    7. -
    8. Y-1004; TReign_of_Solomon
    9. 161725
    1. פְתֻחוֹת
    2. 233836
    3. open
    4. -
    5. V-Vqsfpa
    6. open
    7. -
    8. Y-1004; TReign_of_Solomon
    9. 161726
    1. אֶל
    2. 233837
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. O-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161727
    1. 233838
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 161728
    1. תְּחִנַּת
    2. 233839
    3. the supplication of
    4. -
    5. 8467
    6. O-Ncfsc
    7. the_supplication_of
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161729
    1. עַבְדְּ,ךָ
    2. 233840,233841
    3. your servant of your
    4. servant
    5. 5650
    6. O-Ncmsc,Sp2ms
    7. your_servant_of,your
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161730
    1. וְ,אֶל
    2. 233842,233843
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. O-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161731
    1. 233844
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 161732
    1. תְּחִנַּת
    2. 233845
    3. the supplication of
    4. -
    5. 8467
    6. O-Ncfsc
    7. the_supplication_of
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161733
    1. עַמְּ,ךָ
    2. 233846,233847
    3. your people of your
    4. people
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. your_people_of,your
    7. -
    8. Y-1004; TReign_of_Solomon
    9. 161734
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 233848
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. O-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161735
    1. לִ,שְׁמֹעַ
    2. 233849,233850
    3. to listen
    4. listen
    5. 8085
    6. OV-R,Vqc
    7. to,listen
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161736
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 233851,233852
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. O-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161737
    1. בְּ,כֹל
    2. 233853,233854
    3. in all
    4. in
    5. 3605
    6. O-R,Ncmsa
    7. in,all
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161738
    1. קָרְאָ,ם
    2. 233855,233856
    3. calling their
    4. their
    5. 7121
    6. VS-Vqc,Sp3mp
    7. calling,their
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161739
    1. אֵלֶֽי,ךָ
    2. 233857,233858
    3. to you
    4. -
    5. 413
    6. O-R,Sp2ms
    7. to,you
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161740
    1. 233859
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 161741

OET (OET-LV)To_be eyes_of_your open to the_supplication_of your_servant_of_your and_near/to the_supplication_of your_people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to_listen to_them in_all calling_their to_you.

OET (OET-RV)“May you notice the plea for favour from your servant and from your people Yisrael—to listen to them in all their crying out to you.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

לִ⁠הְי֨וֹת עֵינֶ֤י⁠ךָ פְתֻחוֹת֙

to=be eyes_of,your open

In this verse, Solomon is describing what he believes should follow as a result of what he described in the previous verse. Use a connector in your language that makes this clear. Alternate translation: [so may your eyes be opened]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

לִ⁠הְי֨וֹת עֵינֶ֤י⁠ךָ פְתֻחוֹת֙ אֶל

to=be eyes_of,your open to/towards

The expression to be opened is a passive verbal form. If your language would not use that form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [so may you open your eyes to]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠הְי֨וֹת עֵינֶ֤י⁠ךָ פְתֻחוֹת֙ אֶל

to=be eyes_of,your open to/towards

Here, eyes represents God’s attention and awareness. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [so may you look at] or [so you may regard]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

לִ⁠הְי֨וֹת עֵינֶ֤י⁠ךָ פְתֻחוֹת֙ אֶל

to=be eyes_of,your open to/towards

Solomon is speaking of God’s awareness and attention as if God’s eyes were actually opened rather than closed. He means that he wants God to pay attention to the prayers of the Israelites. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and so may you pay attention to]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To be
    2. -
    3. 3705,1929
    4. 233832,233833
    5. SV-R,Vqc
    6. S
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161724
    1. eyes of your
    2. -
    3. 5826,1978
    4. 233834,233835
    5. S-Ncbdc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161725
    1. open
    2. -
    3. 6428
    4. 233836
    5. V-Vqsfpa
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161726
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 233837
    5. O-R
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161727
    1. the supplication of
    2. -
    3. 8166
    4. 233839
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161729
    1. your servant of your
    2. servant
    3. 5754,1978
    4. 233840,233841
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161730
    1. and near/to
    2. -
    3. 1987,369
    4. 233842,233843
    5. O-C,R
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161731
    1. the supplication of
    2. -
    3. 8166
    4. 233845
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161733
    1. your people of your
    2. people
    3. 5847,1978
    4. 233846,233847
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161734
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 3077
    4. 233848
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161735
    1. to listen
    2. listen
    3. 3705,7841
    4. 233849,233850
    5. OV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161736
    1. to them
    2. -
    3. 369,1978
    4. 233851,233852
    5. O-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161737
    1. in all
    2. in
    3. 846,3671
    4. 233853,233854
    5. O-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161738
    1. calling their
    2. their
    3. 6994,1978
    4. 233855,233856
    5. VS-Vqc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161739
    1. to you
    2. -
    3. 369,1978
    4. 233857,233858
    5. O-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161740

OET (OET-LV)To_be eyes_of_your open to the_supplication_of your_servant_of_your and_near/to the_supplication_of your_people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to_listen to_them in_all calling_their to_you.

OET (OET-RV)“May you notice the plea for favour from your servant and from your people Yisrael—to listen to them in all their crying out to you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 8:52 ©