Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 8 V1V4V7V10V13V16V19V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

OET interlinear 1 KI 8:22

 1 KI 8:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעֲמֹד
    2. 232825,232826
    3. and he stood
    4. stood
    5. 5975
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_stood
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161056
    1. שְׁלֹמֹה
    2. 232827
    3. Shəlomoh/(Solomon)
    4. -
    5. 8010
    6. S-Np
    7. Solomon
    8. -
    9. Person=Solomon; Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161057
    1. לִ,פְנֵי
    2. 232828,232829
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161058
    1. מִזְבַּח
    2. 232830
    3. the altar of
    4. altar
    5. 4196
    6. S-Ncmsc
    7. the_altar_of
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161059
    1. יְהוָה
    2. 232831
    3. YHWH
    4. Yahweh's
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161060
    1. נֶגֶד
    2. 232832
    3. before
    4. -
    5. 5048
    6. S-R
    7. before
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161061
    1. כָּל
    2. 232833
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161062
    1. 232834
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 161063
    1. קְהַל
    2. 232835
    3. the assembly of
    4. -
    5. 6951
    6. S-Ncmsc
    7. the_assembly_of
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161064
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 232836
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161065
    1. וַ,יִּפְרֹשׂ
    2. 232837,232838
    3. and he spread out
    4. -
    5. 6566
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_spread_out
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161066
    1. כַּפָּי,ו
    2. 232839,232840
    3. palms of his
    4. -
    5. 3709
    6. O-Ncfdc,Sp3ms
    7. palms_of,his
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161067
    1. הַ,שָּׁמָיִם
    2. 232841,232842
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161068
    1. 232843
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 161069

OET (OET-LV)and_ Shəlomoh/(Solomon) _he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar_of YHWH before all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_spread_out palms_of_his the_heavens.

OET (OET-RV)Then Shelomoh stood between Yahweh’s altar and all the gathered Israelis, and held his arms up towards the sky

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵי֙

to=(the)_face_of/in_front_of/before

In this context, this expression indicates that Solomon turned around again and faced the altar of burnt offerings that was in the temple court. (While he was in front of the crowd of Israelites from their perspective, from his perspective, they were behind him.) Alternate translation: [facing]

Note 2 topic: translate-symaction

וַ⁠יִּפְרֹ֥שׂ כַּפָּ֖י⁠ו הַ⁠שָּׁמָֽיִם

(Some words not found in UHB: and,he_stood Shəlomoh/(Solomon) to=(the)_face_of/in_front_of/before altar_of YHWH in_the_presence_of all/each/any/every assembly_of Yisrael and,he_spread_out palms_of,his the=heavens )

Spreading out his palms toward the heavens was a symbolic action by which Solomon showed he was praying to God. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action in the text of your translation or in a footnote. Alternate translation: [And he spread out his palms to the heavens in prayer] or [And he assumed a posture of prayer]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יִּפְרֹ֥שׂ כַּפָּ֖י⁠ו הַ⁠שָּׁמָֽיִם

(Some words not found in UHB: and,he_stood Shəlomoh/(Solomon) to=(the)_face_of/in_front_of/before altar_of YHWH in_the_presence_of all/each/any/every assembly_of Yisrael and,he_spread_out palms_of,his the=heavens )

Based on what the author says in [8:54](../08/54.md), that Solomon got up “from bowing on his knees with his palms spread out toward the heavens,” the author means implicitly here that when Solomon assumed a posture of prayer by raising his hands, he also knelt down. The parallel passage in [2 Chronicles 6:13](../2ch/06/13.md) states this specifically. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [And he knelt down and spread out his palms to the heavens]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. stood
    3. 1987,5951
    4. 232825,232826
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161056
    1. Shəlomoh/(Solomon)
    2. -
    3. 7478
    4. 232827
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Solomon; Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161057
    1. he stood
    2. stood
    3. 1987,5951
    4. 232825,232826
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161056
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3705,6376
    4. 232828,232829
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161058
    1. the altar of
    2. altar
    3. 4065
    4. 232830
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161059
    1. YHWH
    2. Yahweh's
    3. 3354
    4. 232831
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161060
    1. before
    2. -
    3. 5043
    4. 232832
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161061
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 232833
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161062
    1. the assembly of
    2. -
    3. 6936
    4. 232835
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161064
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 3077
    4. 232836
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161065
    1. and he spread out
    2. -
    3. 1987,6413
    4. 232837,232838
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161066
    1. palms of his
    2. -
    3. 3567,1978
    4. 232839,232840
    5. O-Ncfdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161067
    1. the heavens
    2. -
    3. 1893,7839
    4. 232841,232842
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161068

OET (OET-LV)and_ Shəlomoh/(Solomon) _he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar_of YHWH before all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_spread_out palms_of_his the_heavens.

OET (OET-RV)Then Shelomoh stood between Yahweh’s altar and all the gathered Israelis, and held his arms up towards the sky

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 8:22 ©