Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 8:58

 1KI 8:58 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לְ,הַטּוֹת
    2. 234006,234007
    3. To incline
    4. -
    5. 5186
    6. v-R,Vhc
    7. to,incline
    8. S
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161843
    1. לְבָבֵ,נוּ
    2. 234008,234009
    3. hearts our
    4. -
    5. 3824
    6. -Ncmsc,Sp1cp
    7. hearts,our
    8. -
    9. -
    10. 161844
    1. אֵלָי,ו
    2. 234010,234011
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 161845
    1. לָ,לֶכֶת
    2. 234012,234013
    3. to go
    4. -
    5. 3212
    6. v-R,Vqc
    7. to=go
    8. -
    9. -
    10. 161846
    1. בְּ,כָל
    2. 234014,234015
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. -
    10. 161847
    1. 234016
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 161848
    1. דְּרָכָי,ו
    2. 234017,234018
    3. ways his
    4. -
    5. 1870
    6. -Ncbpc,Sp3ms
    7. ways,his
    8. -
    9. -
    10. 161849
    1. וְ,לִ,שְׁמֹר
    2. 234019,234020,234021
    3. and to keep
    4. -
    5. 8104
    6. v-C,R,Vqc
    7. and,to,keep
    8. -
    9. -
    10. 161850
    1. מִצְוֺתָי,ו
    2. 234022,234023
    3. commandments his
    4. commands
    5. 4687
    6. -Ncfpc,Sp3ms
    7. commandments,his
    8. -
    9. -
    10. 161851
    1. וְ,חֻקָּי,ו
    2. 234024,234025,234026
    3. and statutes his
    4. statutes
    5. 2706
    6. -C,Ncmpc,Sp3ms
    7. and,statutes,his
    8. -
    9. -
    10. 161852
    1. וּ,מִשְׁפָּטָי,ו
    2. 234027,234028,234029
    3. and ordinances his
    4. -
    5. 4941
    6. -C,Ncmpc,Sp3ms
    7. and,ordinances,his
    8. -
    9. -
    10. 161853
    1. אֲשֶׁר
    2. 234030
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 161854
    1. צִוָּה
    2. 234031
    3. he commanded
    4. he
    5. 6680
    6. v-Vpp3ms
    7. he_commanded
    8. -
    9. -
    10. 161855
    1. אֶת
    2. 234032
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 161856
    1. 234033
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 161857
    1. אֲבֹתֵי,נוּ
    2. 234034,234035
    3. ancestors our
    4. ancestors
    5. 1
    6. -Ncmpc,Sp1cp
    7. ancestors,our
    8. -
    9. -
    10. 161858
    1. 234036
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 161859

OET (OET-LV)To_incline hearts_our to_him/it to_go in_all ways_his and_to_keep commandments_his and_statutes_his and_ordinances_his which he_commanded DOM ancestors_our.

OET (OET-RV)help us to want to follow him and walk on all his paths and obey his commands and statutes and judgments that he gave our ancestors.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

incline our hearts to him

(Some words not found in UHB: to,incline hearts,our to=him/it to=go in=all ways,his and,to,keep commandments,his and,statutes,his and,ordinances,his which/who commanded DOM ancestors,our )

Here their “hearts” refer to the people’s desires and emotions. Desiring to please someone is spoken of as inclining the heart toward that person. Alternate translation: “make us want to please him” (See also: figs-metaphor)

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

live in all his ways

(Some words not found in UHB: to,incline hearts,our to=him/it to=go in=all ways,his and,to,keep commandments,his and,statutes,his and,ordinances,his which/who commanded DOM ancestors,our )

Here “in his ways” is an idiom that refers to the way he wants people to live. Alternate translation: “live as he requires us to live”

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-66 Solomon’s building activities climaxed with the Ark’s move to the newly erected Temple. The king offered both prayer (8:22-53) and words of praise and blessing (8:56-61) to dedicate the Temple for the Lord’s service. After the dedication, the assembled gathering enjoyed the great Festival of Shelters. The focus of the account is on Solomon praising God and blessing the people (8:12-61).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To incline
    2. -
    3. 3430,4829
    4. 234006,234007
    5. v-R,Vhc
    6. S
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161843
    1. hearts our
    2. -
    3. 3474
    4. 234008,234009
    5. -Ncmsc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 161844
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 234010,234011
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 161845
    1. to go
    2. -
    3. 3430,3000
    4. 234012,234013
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 161846
    1. in all
    2. -
    3. 821,3401
    4. 234014,234015
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 161847
    1. ways his
    2. -
    3. 1532
    4. 234017,234018
    5. -Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 161849
    1. and to keep
    2. -
    3. 1814,3430,7322
    4. 234019,234020,234021
    5. v-C,R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 161850
    1. commandments his
    2. commands
    3. 3860
    4. 234022,234023
    5. -Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 161851
    1. and statutes his
    2. statutes
    3. 1814,2500
    4. 234024,234025,234026
    5. -C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 161852
    1. and ordinances his
    2. -
    3. 1814,3933
    4. 234027,234028,234029
    5. -C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 161853
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 234030
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 161854
    1. he commanded
    2. he
    3. 6185
    4. 234031
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 161855
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 234032
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 161856
    1. ancestors our
    2. ancestors
    3. 611
    4. 234034,234035
    5. -Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 161858

OET (OET-LV)To_incline hearts_our to_him/it to_go in_all ways_his and_to_keep commandments_his and_statutes_his and_ordinances_his which he_commanded DOM ancestors_our.

OET (OET-RV)help us to want to follow him and walk on all his paths and obey his commands and statutes and judgments that he gave our ancestors.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 8:58 ©