Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear LEV 15:23

 LEV 15:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 78318,78319
    3. And if
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. S
    8. Y-1490
    9. 54181
    1. עַֽל
    2. 78320
    3. +is on
    4. -
    5. P-R
    6. [is]_on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 54182
    1. 78321
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 54183
    1. הַ,מִּשְׁכָּב
    2. 78322,78323
    3. the bed
    4. bed
    5. 4904
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the,bed
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54184
    1. הוּא
    2. 78324
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54185
    1. אוֹ
    2. 78325
    3. or
    4. -
    5. S-C
    6. or
    7. -
    8. Y-1490
    9. 54186
    1. עַֽל
    2. 78326
    3. on
    4. -
    5. P-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 54187
    1. 78327
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 54188
    1. הַ,כְּלִי
    2. 78328,78329
    3. the article
    4. -
    5. 3627
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the,article
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54189
    1. אֲשֶׁר
    2. 78330
    3. which
    4. -
    5. P-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 54190
    1. 78331
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 54191
    1. הִוא
    2. 78332
    3. she
    4. she
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. she
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54192
    1. יֹשֶֽׁבֶת
    2. 78333
    3. +was sitting
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqrfsa
    7. [was]_sitting
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54193
    1. 78334
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 54194
    1. עָלָי,ו
    2. 78335,78336
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-1490
    9. 54195
    1. בְּ,נָגְע,וֹ
    2. 78337,78338,78339
    3. when touches he
    4. touches
    5. 5060
    6. VS-R,Vqc,Sp3ms
    7. when,touches,he
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54196
    1. 78340
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 54197
    1. ב,וֹ
    2. 78341,78342
    3. in him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. in=him/it
    7. -
    8. Y-1490
    9. 54198
    1. יִטְמָא
    2. 78343
    3. he will be unclean
    4. ‘unclean
    5. V-Vqi3ms
    6. he_will_be_unclean
    7. -
    8. Y-1490
    9. 54199
    1. עַד
    2. 78344
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54200
    1. 78345
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 54201
    1. הָ,עָרֶב
    2. 78346,78347
    3. the evening
    4. evening
    5. 6153
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,evening
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54202
    1. 78348
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 54203

OET (OET-LV)And_if is_on the_bed it or on the_article which she was_sitting on/upon/above_him/it when_touches_he in_him/it he_will_be_unclean until the_evening.

OET (OET-RV)i.e., whether it’s her bed or something she sat on, anyone who touches it will be ‘uncleanuntil the evening.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וְ⁠אִ֨ם עַֽל־הַ⁠מִּשְׁכָּ֜ב ה֗וּא א֧וֹ עַֽל־הַ⁠כְּלִ֛י אֲשֶׁר־הִ֥וא יֹשֶֽׁבֶת־עָלָ֖י⁠ו

and=if on/upon the,bed he/it or on/upon the,article which/who who/which sitting on/upon/above=him/it

Here, it refers to anything that might be placed on a bed or a piece of furniture on which the menstruating woman has sat or on which she has lain. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [But if an item should happen to be placed on the bed or on furniture on which she is sitting]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And if
    2. -
    3. 1987,280
    4. 78318,78319
    5. S-C,C
    6. S
    7. Y-1490
    8. 54181
    1. +is on
    2. -
    3. 5837
    4. 78320
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54182
    1. the bed
    2. bed
    3. 1893,4222
    4. 78322,78323
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54184
    1. it
    2. -
    3. 1978
    4. 78324
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54185
    1. or
    2. -
    3. 803
    4. 78325
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54186
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 78326
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54187
    1. the article
    2. -
    3. 1893,3429
    4. 78328,78329
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54189
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 78330
    5. P-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54190
    1. she
    2. she
    3. 1855
    4. 78332
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54192
    1. +was sitting
    2. -
    3. 3311
    4. 78333
    5. V-Vqrfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54193
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 78335,78336
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54195
    1. when touches he
    2. touches
    3. 846,5124,1978
    4. 78337,78338,78339
    5. VS-R,Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54196
    1. in him/it
    2. -
    3. 846,1978
    4. 78341,78342
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54198
    1. he will be unclean
    2. ‘unclean
    3. 2839
    4. 78343
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54199
    1. until
    2. until
    3. 5798
    4. 78344
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54200
    1. the evening
    2. evening
    3. 1893,5781
    4. 78346,78347
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54202

OET (OET-LV)And_if is_on the_bed it or on the_article which she was_sitting on/upon/above_him/it when_touches_he in_him/it he_will_be_unclean until the_evening.

OET (OET-RV)i.e., whether it’s her bed or something she sat on, anyone who touches it will be ‘uncleanuntil the evening.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 15:23 ©