Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Lev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
OET (OET-LV) Every_of the_bed which she_will_lie on/upon/above_him/it all_of the_days_of discharge_of_her as_bed_of menstruation_of_her it_will_be to_her and_all the_furniture which she_will_sit on/upon/above_him/it unclean it_will_be as_uncleanness_of impurity_of_her.
כָּל־הַמִּשְׁכָּ֞ב אֲשֶׁר־תִּשְׁכַּ֤ב עָלָיו֙ כָּל־יְמֵ֣י זוֹבָ֔הּ כְּמִשְׁכַּ֥ב נִדָּתָ֖הּ יִֽהְיֶה־לָּ֑הּ
all/each/any/every the,bed which/who lies on/upon/above=him/it all/each/any/every days_of discharge_of,her as,bed_of menstruation_of,her will_belong to,her
Alternate translation: [Every bed on which she lies all the days of her flow should be considered to be unclean, just like the bed of her menstruation]
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
כָּל־יְמֵ֣י זוֹבָ֔הּ
all/each/any/every all/each/any/every days_of discharge_of,her
This expression uses the possessive form to describe days that are characterized by the presence of the woman’s unclean flow. If your language would not use the possessive form for this, you could use a generic expression. Alternate translation: [when she is experiencing unusual genital bleeding]
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
כְּמִשְׁכַּ֥ב נִדָּתָ֖הּ
as,bed_of menstruation_of,her
This expression uses the possessive form to describe a bed that is characterized by its use during the woman’s menstruation. If your language would not use the possessive form for this, you could use a generic expression. Alternate translation: [like the bed on which she lays when she is normally menstruating]
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
כְּטֻמְאַ֖ת נִדָּתָֽהּ׃
as,uncleanness_of (Some words not found in UHB: all/each/any/every the,bed which/who lies on/upon/above=him/it all/each/any/every days_of discharge_of,her as,bed_of menstruation_of,her will_belong to,her and=all the,furniture which/who sits on/upon/above=him/it unclean will_belong as,uncleanness_of impurity_of,her )
This expression uses the possessive form to describe uncleanness that comes from the woman’s menstruation. If your language would not use the possessive form for this, you could use a generic expression. Alternate translation: [like the uncleanness that she acquires because of her menstruation]
15:1-33 The principle of normal and abnormal and the created order again aids the interpretation of these regulations (see “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note). Bodily discharges, such as infections (see study note on 13:1-46), were not “normal” because they weakened the vitality of the person, so the person was not seen as whole. Whether male (15:1-18) or female (15:19-33), such a person became unclean.
OET (OET-LV) Every_of the_bed which she_will_lie on/upon/above_him/it all_of the_days_of discharge_of_her as_bed_of menstruation_of_her it_will_be to_her and_all the_furniture which she_will_sit on/upon/above_him/it unclean it_will_be as_uncleanness_of impurity_of_her.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.