Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Lev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V32 V33
OET (OET-LV) And_keep_separate DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_uncleanness_of_their and_not they_will_die in/on/at/with_uncleanness_of_their in/on/at/with_defiling_their DOM tabernacle_of_my which in/on/at/with_midst_of_them.
Note 1 topic: figures-of-speech / yousingular
וְהִזַּרְתֶּ֥ם
and,keep_~_separate
Here, you is plural. It refers to Aaron and Moses, so use the plural form in your translation if your language marks that distinction.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
אֶת־ בְּנֵי־ יִשְׂרָאֵ֖ל
DOM sons_of Yisrael
See how you handled this way of referring to the people of Israel in [1:2](../01/02.md).
Note 3 topic: writing-poetry
מִטֻּמְאָתָ֑ם & בְּטֻמְאָתָ֔ם בְּטַמְּאָ֥ם
from,uncleanness_of,their & in/on/at/with,uncleanness_of,their in/on/at/with,defiling,their
Words are being repeated for emphasis. Specifically, the word uncleanness comes from a noun that is related to the verb defiling. You may be able to use the same construction in your language to express the meaning here. Alternatively, your language may have another way of showing the emphasis.
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
מִטֻּמְאָתָ֑ם
from,uncleanness_of,their
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word uncleanness, you can express the same idea with “unclean.” Alternate translation: [from becoming unclean]
Note 5 topic: figures-of-speech / distinguish
אֶת־מִשְׁכָּנִ֖י אֲשֶׁ֥ר בְּתוֹכָֽם׃
DOM DOM tabernacle_of,my which/who (Some words not found in UHB: and,keep_~_separate DOM sons_of Yisrael from,uncleanness_of,their and=not die in/on/at/with,uncleanness_of,their in/on/at/with,defiling,their DOM tabernacle_of,my which/who in/on/at/with,midst_of,them )
Yahweh is not distinguishing this Dwelling in the midst of the Israelites from another Dwelling that in not in their midst. Yahweh is reminding them about the location of his Dwelling with them. Be sure that this is clear in your translation. Alternate translation: [my Dwelling. After all, it is in their midst”
15:1-33 The principle of normal and abnormal and the created order again aids the interpretation of these regulations (see “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note). Bodily discharges, such as infections (see study note on 13:1-46), were not “normal” because they weakened the vitality of the person, so the person was not seen as whole. Whether male (15:1-18) or female (15:19-33), such a person became unclean.
OET (OET-LV) And_keep_separate DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_uncleanness_of_their and_not they_will_die in/on/at/with_uncleanness_of_their in/on/at/with_defiling_their DOM tabernacle_of_my which in/on/at/with_midst_of_them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.