Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33

OET interlinear LEV 15:27

 LEV 15:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כָל
    2. 78455,78456
    3. And all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. S
    9. Y-1490
    10. 54282
    1. 78457
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 54283
    1. הַ,נּוֹגֵעַ
    2. 78458,78459
    3. (the) one who touches
    4. touches
    5. 5060
    6. SV-Td,Vqrmsa
    7. (the)_[one,who]_touches
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54284
    1. בָּ,ם
    2. 78460,78461
    3. (in) them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. (in),them
    7. -
    8. Y-1490
    9. 54285
    1. יִטְמָא
    2. 78462
    3. he will be unclean
    4. must
    5. V-Vqi3ms
    6. he_will_be_unclean
    7. -
    8. Y-1490
    9. 54286
    1. וְ,כִבֶּס
    2. 78463,78464
    3. and he will wash
    4. -
    5. 3526
    6. SV-C,Vpq3ms
    7. and,he_will_wash
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54287
    1. בְּגָדָי,ו
    2. 78465,78466
    3. garments of his
    4. clothes
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. garments_of,his
    7. -
    8. Y-1490
    9. 54288
    1. וְ,רָחַץ
    2. 78467,78468
    3. and he will wash
    4. -
    5. 7364
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_wash
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54289
    1. בַּ,מַּיִם
    2. 78469,78470
    3. with water
    4. water
    5. 4325
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. with,water
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54290
    1. וְ,טָמֵא
    2. 78471,78472
    3. and he will be unclean
    4. -
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. and,he_will_be_unclean
    7. -
    8. Y-1490
    9. 54291
    1. עַד
    2. 78473
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54292
    1. 78474
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 54293
    1. הָ,עָרֶב
    2. 78475,78476
    3. the evening
    4. evening
    5. 6153
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,evening
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54294
    1. 78477
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 54295

OET (OET-LV)And_all (the)_one_who_touches (in)_them he_will_be_unclean and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening.

OET (OET-RV)Also, any person who touches them will be ‘unclean’ and they must wash their clothes and bathe in water, and they’ll be ‘unclean’ until the evening.

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-33 The principle of normal and abnormal and the created order again aids the interpretation of these regulations (see “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note). Bodily discharges, such as infections (see study note on 13:1-46), were not “normal” because they weakened the vitality of the person, so the person was not seen as whole. Whether male (15:1-18) or female (15:19-33), such a person became unclean.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And all
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 78455,78456
    5. S-C,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1490
    8. 54282
    1. (the) one who touches
    2. touches
    3. 1893,5124
    4. 78458,78459
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54284
    1. (in) them
    2. -
    3. 846,1978
    4. 78460,78461
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54285
    1. he will be unclean
    2. must
    3. 2839
    4. 78462
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54286
    1. and he will wash
    2. -
    3. 1987,3593
    4. 78463,78464
    5. SV-C,Vpq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54287
    1. garments of his
    2. clothes
    3. 1051,1978
    4. 78465,78466
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54288
    1. and he will wash
    2. -
    3. 1987,7280
    4. 78467,78468
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54289
    1. with water
    2. water
    3. 846,4433
    4. 78469,78470
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54290
    1. and he will be unclean
    2. -
    3. 1987,2839
    4. 78471,78472
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54291
    1. until
    2. until
    3. 5798
    4. 78473
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54292
    1. the evening
    2. evening
    3. 1893,5781
    4. 78475,78476
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54294

OET (OET-LV)And_all (the)_one_who_touches (in)_them he_will_be_unclean and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening.

OET (OET-RV)Also, any person who touches them will be ‘unclean’ and they must wash their clothes and bathe in water, and they’ll be ‘unclean’ until the evening.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 15:27 ©