Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33

OET interlinear LEV 15:29

 LEV 15:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בַ,יּוֹם
    2. 78495,78496,78497
    3. And in/on/at/with day
    4. -
    5. 3117
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,in/on/at/with,day
    8. S
    9. Y-1490
    10. 54307
    1. הַ,שְּׁמִינִי
    2. 78498,78499
    3. the eighth
    4. -
    5. 8066
    6. S-Td,Aomsa
    7. the,eighth
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54308
    1. תִּקַּֽח
    2. 78500
    3. she will take
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqi3fs
    7. she_will_take
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54309
    1. 78501
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 54310
    1. לָ,הּ
    2. 78502,78503
    3. to/for her/it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. to/for=her/it
    7. -
    8. Y-1490
    9. 54311
    1. שְׁתֵּי
    2. 78504
    3. two of
    4. -
    5. 8147
    6. O-Acfdc
    7. two_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54312
    1. תֹרִים
    2. 78505
    3. turtle-doves
    4. -
    5. 8449
    6. O-Ncbpa
    7. turtle-doves
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54313
    1. אוֹ
    2. 78506
    3. or
    4. -
    5. O-C
    6. or
    7. -
    8. Y-1490
    9. 54314
    1. שְׁנֵי
    2. 78507
    3. two of
    4. -
    5. 8147
    6. O-Acmdc
    7. two_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54315
    1. בְּנֵי
    2. 78508
    3. young ones of
    4. -
    5. O-Ncmpc
    6. young_ones_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 54316
    1. יוֹנָה
    2. 78509
    3. a dove
    4. -
    5. 3123
    6. O-Ncfsa
    7. a_dove
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54317
    1. וְ,הֵבִיאָה
    2. 78510,78511
    3. and bring
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vhq3fs
    7. and,bring
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54318
    1. אוֹתָ,ם
    2. 78512,78513
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. DOM,them
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54319
    1. אֶל
    2. 78514
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54320
    1. 78515
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 54321
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 78516,78517
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54322
    1. אֶל
    2. 78518
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54323
    1. 78519
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 54324
    1. פֶּתַח
    2. 78520
    3. the entrance of
    4. -
    5. 6607
    6. S-Ncmsc
    7. the_entrance_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54325
    1. אֹהֶל
    2. 78521
    3. the tent of
    4. -
    5. 168
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_tent_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54326
    1. מוֹעֵד
    2. 78522
    3. meeting
    4. -
    5. 4150
    6. S-Ncmsa
    7. meeting
    8. -
    9. Y-1490
    10. 54327
    1. 78523
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 54328

OET (OET-LV)And_in/on/at/with_day the_eighth she_will_take to/for_her/it two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove and_bring DOM_them to the_priest/officer to the_entrance_of the_tent_of meeting.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

וּ⁠בַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שְּׁמִינִ֗י

and,in/on/at/with,day the,eighth

The word eighth is the ordinal form of the number eight. If your language does not use ordinal numbers, you could use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: [And on the next day]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּנֵ֣י יוֹנָ֑ה

sons_of pigeons

See how you translated this expression in [1:14](../01/14.md).

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-33 The principle of normal and abnormal and the created order again aids the interpretation of these regulations (see “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note). Bodily discharges, such as infections (see study note on 13:1-46), were not “normal” because they weakened the vitality of the person, so the person was not seen as whole. Whether male (15:1-18) or female (15:19-33), such a person became unclean.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And in/on/at/with day
    2. -
    3. 1922,844,3256
    4. 78495,78496,78497
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. S
    7. Y-1490
    8. 54307
    1. the eighth
    2. -
    3. 1830,7181
    4. 78498,78499
    5. S-Td,Aomsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54308
    1. she will take
    2. -
    3. 3689
    4. 78500
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54309
    1. to/for her/it
    2. -
    3. 3570
    4. 78502,78503
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54311
    1. two of
    2. -
    3. 7198
    4. 78504
    5. O-Acfdc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54312
    1. turtle-doves
    2. -
    3. 8091
    4. 78505
    5. O-Ncbpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54313
    1. or
    2. -
    3. 805
    4. 78506
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54314
    1. two of
    2. -
    3. 7198
    4. 78507
    5. O-Acmdc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54315
    1. young ones of
    2. -
    3. 1033
    4. 78508
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54316
    1. a dove
    2. -
    3. 3261
    4. 78509
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54317
    1. and bring
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 78510,78511
    5. SV-C,Vhq3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54318
    1. DOM them
    2. -
    3. 363
    4. 78512,78513
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54319
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 78514
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54320
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 78516,78517
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54322
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 78518
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54323
    1. the entrance of
    2. -
    3. 6044
    4. 78520
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54325
    1. the tent of
    2. -
    3. 759
    4. 78521
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54326
    1. meeting
    2. -
    3. 4651
    4. 78522
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 54327

OET (OET-LV)And_in/on/at/with_day the_eighth she_will_take to/for_her/it two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove and_bring DOM_them to the_priest/officer to the_entrance_of the_tent_of meeting.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 15:29 ©