Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 15 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear LEV 15:4

 LEV 15:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כָּל
    2. 77830
    3. Every of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. S
    9. Y-1490
    10. 53857
    1. 77831
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 53858
    1. הַ,מִּשְׁכָּב
    2. 77832,77833
    3. (the) bed
    4. bed
    5. 4904
    6. S-Td,Ncmsa
    7. (the),bed
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53859
    1. אֲשֶׁר
    2. 77834
    3. which
    4. that
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 53860
    1. יִשְׁכַּב
    2. 77835
    3. he will lie down
    4. -
    5. 7901
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_lie_down
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53861
    1. עָלָי,ו
    2. 77836,77837
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-1490
    9. 53862
    1. הַ,זָּב
    2. 77838,77839
    3. the one discharging
    4. discharge
    5. 2100
    6. S-Td,Vqrmsa
    7. the_[one],discharging
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53863
    1. יִטְמָא
    2. 77840
    3. it will be unclean
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. it_will_be_unclean
    7. -
    8. Y-1490
    9. 53864
    1. וְ,כָל
    2. 77841,77842
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53865
    1. 77843
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 53866
    1. הַ,כְּלִי
    2. 77844,77845
    3. (the) article
    4. -
    5. 3627
    6. S-Td,Ncmsa
    7. (the),article
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53867
    1. אֲשֶׁר
    2. 77846
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 53868
    1. 77847
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 53869
    1. יֵשֵׁב
    2. 77848
    3. he will sit
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_sit
    8. -
    9. Y-1490
    10. 53870
    1. עָלָי,ו
    2. 77849,77850
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-1490
    9. 53871
    1. יִטְמָא
    2. 77851
    3. it will be unclean
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. it_will_be_unclean
    7. -
    8. Y-1490
    9. 53872
    1. 77852
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 53873

OET (OET-LV)Every_of (the)_bed which he_will_lie_down on/upon/above_him/it the_one_discharging it_will_be_unclean and_all (the)_article which he_will_sit on/upon/above_him/it it_will_be_unclean.

OET (OET-RV)Any bed that he was lying on during or after the discharge becomes ‘unclean’, as does anything he sits on.

None
uW Translation Notes:

הַ⁠זָּ֖ב

the_[one],discharging

Alternate translation: [the man with the flux] or [the man with the flow]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Every of
    2. -
    3. 3671
    4. 77830
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. Y-1490
    8. 53857
    1. (the) bed
    2. bed
    3. 1893,4222
    4. 77832,77833
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53859
    1. which
    2. that
    3. 238
    4. 77834
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53860
    1. he will lie down
    2. -
    3. 7804
    4. 77835
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53861
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 77836,77837
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53862
    1. the one discharging
    2. discharge
    3. 1893,2156
    4. 77838,77839
    5. S-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53863
    1. it will be unclean
    2. -
    3. 2839
    4. 77840
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53864
    1. and all
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 77841,77842
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53865
    1. (the) article
    2. -
    3. 1893,3429
    4. 77844,77845
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53867
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 77846
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53868
    1. he will sit
    2. -
    3. 3311
    4. 77848
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53870
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 77849,77850
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53871
    1. it will be unclean
    2. -
    3. 2839
    4. 77851
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 53872

OET (OET-LV)Every_of (the)_bed which he_will_lie_down on/upon/above_him/it the_one_discharging it_will_be_unclean and_all (the)_article which he_will_sit on/upon/above_him/it it_will_be_unclean.

OET (OET-RV)Any bed that he was lying on during or after the discharge becomes ‘unclean’, as does anything he sits on.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 15:4 ©