Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35

OET interlinear LEV 4:32

 LEV 4:32 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 68805,68806
    3. and if
    4. “≈But
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. -
    8. Y-1490
    9. 47654
    1. 68807
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 47655
    1. כֶּבֶשׂ
    2. 68808
    3. a male lamb
    4. lamb
    5. 3532
    6. O-Ncmsa
    7. a_male_lamb
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47656
    1. יָבִיא
    2. 68809
    3. he will bring
    4. must
    5. 935
    6. V-Vhi3ms
    7. he_will_bring
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47657
    1. קָרְבָּנ,וֹ
    2. 68810,68811
    3. present of his
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. present_of,his
    7. -
    8. Y-1490
    9. 47658
    1. לְ,חַטָּאת
    2. 68812,68813
    3. to a sin offering
    4. sin offering
    5. S-R,Ncfsa
    6. to,a_sin_offering
    7. -
    8. Y-1490
    9. 47659
    1. נְקֵבָה
    2. 68814
    3. a female
    4. female
    5. 5347
    6. S-Ncfsa
    7. a_female
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47660
    1. תְמִימָה
    2. 68815
    3. unblemished
    4. no defects
    5. 8549
    6. S-Aafsa
    7. unblemished
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47661
    1. יְבִיאֶֽ,נָּה
    2. 68816,68817
    3. he will bring it
    4. -
    5. 935
    6. VO-Vhi3ms,Sp3fs
    7. he,will_bring_it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47662
    1. 68818
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 47663

OET (OET-LV)and_if a_male_lamb he_will_bring present_of_his to_a_sin_offering a_female unblemished he_will_bring_it.

OET (OET-RV)But if it’s a lamb that the individual wants to bring as their sin offering, then it must be a female with no defects.

None

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and if
    2. “≈But
    3. 1987,280
    4. 68805,68806
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47654
    1. a male lamb
    2. lamb
    3. 3534
    4. 68808
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47656
    1. he will bring
    2. must
    3. 1274
    4. 68809
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47657
    1. present of his
    2. -
    3. 7022,1978
    4. 68810,68811
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47658
    1. to a sin offering
    2. sin offering
    3. 3705,2443
    4. 68812,68813
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47659
    1. a female
    2. female
    3. 4959
    4. 68814
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47660
    1. unblemished
    2. no defects
    3. 8372
    4. 68815
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47661
    1. he will bring it
    2. -
    3. 1274,1978
    4. 68816,68817
    5. VO-Vhi3ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47662

OET (OET-LV)and_if a_male_lamb he_will_bring present_of_his to_a_sin_offering a_female unblemished he_will_bring_it.

OET (OET-RV)But if it’s a lamb that the individual wants to bring as their sin offering, then it must be a female with no defects.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 4:32 ©