Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 4 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear LEV 4:4

 LEV 4:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הֵבִיא
    2. 68016,68017
    3. And bring
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vhq3ms
    7. and,bring
    8. S
    9. Y-1490
    10. 47105
    1. אֶת
    2. 68018
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47106
    1. 68019
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 47107
    1. הַ,פָּר
    2. 68020,68021
    3. the bull
    4. -
    5. 6499
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,bull
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47108
    1. אֶל
    2. 68022
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47109
    1. 68023
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 47110
    1. פֶּתַח
    2. 68024
    3. the entrance of
    4. -
    5. 6607
    6. S-Ncmsc
    7. the_entrance_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47111
    1. אֹהֶל
    2. 68025
    3. the tent of
    4. -
    5. 168
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_tent_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47112
    1. מוֹעֵד
    2. 68026
    3. meeting
    4. -
    5. 4150
    6. S-Ncmsa
    7. meeting
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47113
    1. לִ,פְנֵי
    2. 68027,68028
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47114
    1. יְהוָה
    2. 68029
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 47115
    1. וְ,סָמַךְ
    2. 68030,68031
    3. and lay
    4. -
    5. 5564
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,lay
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47116
    1. אֶת
    2. 68032
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47117
    1. 68033
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 47118
    1. יָד,וֹ
    2. 68034,68035
    3. his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. his/its=hand
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47119
    1. עַל
    2. 68036
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 47120
    1. 68037
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 47121
    1. רֹאשׁ
    2. 68038
    3. the head of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_head_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 47122
    1. הַ,פָּר
    2. 68039,68040
    3. the bull
    4. -
    5. 6499
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,bull
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47123
    1. וְ,שָׁחַט
    2. 68041,68042
    3. and slaughter
    4. -
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. and,slaughter
    7. -
    8. Y-1490
    9. 47124
    1. אֶת
    2. 68043
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47125
    1. 68044
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 47126
    1. הַ,פָּר
    2. 68045,68046
    3. the bull
    4. -
    5. 6499
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,bull
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47127
    1. לִ,פְנֵי
    2. 68047,68048
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47128
    1. יְהוָה
    2. 68049
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 47129
    1. 68050
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 47130

OET (OET-LV)And_bring DOM the_bull to the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_lay DOM his/its_hand on the_head_of the_bull and_slaughter DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

וְ⁠הֵבִ֣יא אֶת־ הַ⁠פָּ֗ר

and,bring DOM the,bull

Alternate translation: [And the anointed priest shall bring the bull]

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה

to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH

See how you translated the expression to the face of Yahweh in [1:5](../01/05.md). Alternate translation: [into the presence of Yahweh] or [to the sacred precincts of the tent of meeting, where Yahweh lives among the Israelites]

Note 2 topic: translate-symaction

וְ⁠סָמַ֤ךְ אֶת־יָד⁠וֹ֙ עַל־רֹ֣אשׁ הַ⁠פָּ֔ר

and,lay DOM his/its=hand on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,bull

See how you translated this symbolic action in [1:4](../01/04.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠שָׁחַ֥ט אֶת־הַ⁠פָּ֖ר לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָֽה׃

and,slaughter DOM the,bull to=(the)_face_of/in_front_of/before (Some words not found in UHB: and,bring DOM the,bull to/towards entrance_of tent/house meeting to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,lay DOM his/its=hand on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,bull and,slaughter DOM the,bull to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH )

See how you translated the similar phrase in [1:5](../01/05.md).

TSN Tyndale Study Notes:

4:3-21 These verses distinguish two types of sin offerings: (1) the offering given for the sin of the high priest (4:3, 20) and the entire Israelite community (4:13), and (2) the offering given for one of Israel’s leaders (4:22) and any of the common people (4:27). The former case required offering a bull, a large, expensive animal. It was not to be eaten (6:30) but was completely burned (4:12, 21), and some of its blood was presented in the Holy Place (4:6-7, 17-18). The latter case required a lesser animal—a male goat for a lay leader or a female sheep or goat for a common person. The priest ate a portion of the layperson’s offering (6:24-29), and the blood was presented at the bronze altar in the courtyard (4:25, 30). The distinction stresses the responsibilities of leaders. The offering was the same for the priest as for the entire people, and the lay leader’s offering was more than that of a common person. The New Testament also emphasizes the responsibility of religious leaders; those who teach (Jas 3:1) and those who serve as religious leaders (Matt 23:1-33; Luke 20:47) are judged more severely than those who follow them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And bring
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 68016,68017
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 47105
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 68018
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47106
    1. the bull
    2. -
    3. 1830,6073
    4. 68020,68021
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47108
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 68022
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47109
    1. the entrance of
    2. -
    3. 6044
    4. 68024
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47111
    1. the tent of
    2. -
    3. 759
    4. 68025
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47112
    1. meeting
    2. -
    3. 4651
    4. 68026
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47113
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 68027,68028
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47114
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 68029
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 47115
    1. and lay
    2. -
    3. 1922,5251
    4. 68030,68031
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47116
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 68032
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47117
    1. his/its hand
    2. -
    3. 3102
    4. 68034,68035
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47119
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 68036
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47120
    1. the head of
    2. -
    3. 7073
    4. 68038
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47122
    1. the bull
    2. -
    3. 1830,6073
    4. 68039,68040
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47123
    1. and slaughter
    2. -
    3. 1922,7493
    4. 68041,68042
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47124
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 68043
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47125
    1. the bull
    2. -
    3. 1830,6073
    4. 68045,68046
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47127
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 68047,68048
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47128
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 68049
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 47129

OET (OET-LV)And_bring DOM the_bull to the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_lay DOM his/its_hand on the_head_of the_bull and_slaughter DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 4:4 ©