Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear LEV 4:27

 LEV 4:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 68662,68663
    3. and if
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. -
    8. Y-1490
    9. 47558
    1. 68664
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 47559
    1. נֶפֶשׁ
    2. 68665
    3. a person of
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsc
    7. a_person_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47560
    1. אַחַת
    2. 68666
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acfsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47561
    1. תֶּחֱטָא
    2. 68667
    3. it will sin
    4. -
    5. 2398
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_sin
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47562
    1. בִ,שְׁגָגָה
    2. 68668,68669
    3. in/on/at/with unintentional wrong
    4. -
    5. 7684
    6. S-R,Ncfsa
    7. in/on/at/with,unintentional_wrong
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47563
    1. מֵ,עַם
    2. 68670,68671
    3. of people of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. of,people_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 47564
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 68672,68673
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47565
    1. בַּ,עֲשֹׂתָ,הּ
    2. 68674,68675,68676
    3. in/on/at/with doing her
    4. -
    5. VO-R,Vqc,Sp3fs
    6. in/on/at/with,doing,her
    7. -
    8. Y-1490
    9. 47566
    1. אַחַת
    2. 68677
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. O-Acfsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47567
    1. מִ,מִּצְוֺת
    2. 68678,68679
    3. of commands of
    4. -
    5. 4687
    6. O-R,Ncfpc
    7. of,commands_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47568
    1. יְהוָה
    2. 68680
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 47569
    1. אֲשֶׁר
    2. 68681
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 47570
    1. לֹא
    2. 68682
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47571
    1. 68683
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 47572
    1. תֵעָשֶׂינָה
    2. 68684
    3. they will be done
    4. -
    5. V-VNi3fp
    6. they_will_be_done
    7. -
    8. Y-1490
    9. 47573
    1. וְ,אָשֵׁם
    2. 68685,68686
    3. and incurs guilt
    4. -
    5. 816
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,incurs_guilt
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47574
    1. 68687
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 47575

OET (OET-LV)and_if a_person_of one it_will_sin in/on/at/with_unintentional_wrong of_people_of the_earth/land in/on/at/with_doing_her one of_commands_of of_YHWH which not they_will_be_done and_incurs_guilt.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

מֵ⁠עַ֣ם הָ⁠אָ֑רֶץ

of,people_of the=earth/land

Alternate translation: [from the common people who live in the land of Israel]

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

בַּ֠⁠עֲשֹׂתָ⁠הּ אַחַ֨ת מִ⁠מִּצְוֺ֧ת יְהוָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־תֵעָשֶׂ֖ינָה

in/on/at/with,doing,her one(fs) of,commands_of YHWH which/who not done

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [by doing one thing that Yahweh told the people not to do]

TSN Tyndale Study Notes:

4:22-35 The sin offerings described in this passage atoned for laypersons, whether leaders or other Israelite citizens. These offerings could be eaten (contrast 4:3-21), and they involved lesser animals. The blood of the offering was disposed of in the courtyard of the Tabernacle and not carried to the Holy Place. As with the peace offering (ch 3), the fat and certain internal organs were burned on the altar. However, the rest of the meat from these offerings was given to the priest as food for himself and the males in his family (6:29), and it was to be eaten in a holy place (6:26; cp. 10:16-20). A lay leader was to offer a male goat (4:23), while a common layperson could offer a female goat or lamb. The animal’s lesser size and cost reflected the lesser influence of the common Israelite and, probably, their financial situation. Economic considerations allowed those who were poor to bring a pair of doves or young pigeons (5:7-8; 12:6, 8; cp. Luke 2:24). The desperately poor could offer two quarts of flour (Lev 5:11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and if
    2. -
    3. 1922,297
    4. 68662,68663
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47558
    1. a person of
    2. -
    3. 4879
    4. 68665
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47560
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 68666
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47561
    1. it will sin
    2. -
    3. 2469
    4. 68667
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47562
    1. in/on/at/with unintentional wrong
    2. -
    3. 844,7140
    4. 68668,68669
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47563
    1. of people of
    2. -
    3. 3875,5620
    4. 68670,68671
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47564
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 68672,68673
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47565
    1. in/on/at/with doing her
    2. -
    3. 844,5804
    4. 68674,68675,68676
    5. VO-R,Vqc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47566
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 68677
    5. O-Acfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47567
    1. of commands of
    2. -
    3. 3875,4010
    4. 68678,68679
    5. O-R,Ncfpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47568
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 68680
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 47569
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 68681
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47570
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 68682
    5. O-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47571
    1. they will be done
    2. -
    3. 5804
    4. 68684
    5. V-VNi3fp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47573
    1. and incurs guilt
    2. -
    3. 1922,748
    4. 68685,68686
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47574

OET (OET-LV)and_if a_person_of one it_will_sin in/on/at/with_unintentional_wrong of_people_of the_earth/land in/on/at/with_doing_her one of_commands_of of_YHWH which not they_will_be_done and_incurs_guilt.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 4:27 ©