Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Lev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
OET (OET-LV) Or it_has_been_made_known to_him/it sin_of_his which he_has_sinned in/on/at/with_her and_bring DOM offering_of_his a_male_goat_of goats a_male unblemished.
Note 1 topic: writing-poetry
חַטָּאת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א בָּ֑הּ
sin_of,his which/who committed in/on/at/with,her
The expression his sin that he has sinned with it uses repetition for emphasis. If your language can use repetition for emphasis in this manner, consider using a similar expression here. If not, then consider using a generic expression. Alternate translation: [the sin that he committed]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
אֽוֹ־הוֹדַ֤ע אֵלָיו֙ חַטָּאת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א בָּ֑הּ
or he/it_made_known to=him/it sin_of,his which/who committed in/on/at/with,her
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [or he becomes aware of the sin that he sinned]
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
שְׂעִ֥יר עִזִּ֖ים
goat_of goat
The expression a buck of the goats refers to an adult male goat that belongs to the class of animals also called goats. If your language possesses a specific term for a male goat, consider using it here, or use a generic expression. Alternate translation: [a mature male goat]
Note 4 topic: figures-of-speech / genericnoun
עִזִּ֖ים
goat
The expression the goats does not refer to a specific group of animals. Rather, it refers to any goats that an Israelite might own. If it would be helpful in your language, consider stating the meaning plainly. Alternate translation: [any of the goats that he owns or can buy]
4:23 The male goat offered by a lay leader was a lesser offering than was required for the priest (a bull) but more than was required for a common person (4:28, 32). However, like all offerings used for securing atonement, the animal could have no defects (see 1:3).
OET (OET-LV) Or it_has_been_made_known to_him/it sin_of_his which he_has_sinned in/on/at/with_her and_bring DOM offering_of_his a_male_goat_of goats a_male unblemished.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.