Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 4 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear LEV 4:6

 LEV 4:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,טָבַל
    2. 68070,68071
    3. And dip
    4. -
    5. 2881
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,dip
    8. S
    9. Y-1490
    10. 47143
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 68072,68073
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47144
    1. אֶת
    2. 68074
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47145
    1. 68075
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 47146
    1. אֶצְבָּע,וֹ
    2. 68076,68077
    3. finger of his
    4. -
    5. 676
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. finger_of,his
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47147
    1. בַּ,דָּם
    2. 68078,68079
    3. in/on/at/with blood
    4. -
    5. 1818
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,blood
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47148
    1. וְ,הִזָּה
    2. 68080,68081
    3. and sprinkle
    4. -
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. and,sprinkle
    7. -
    8. Y-1490
    9. 47149
    1. מִן
    2. 68082
    3. some of
    4. -
    5. S-R
    6. some_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 47150
    1. 68083
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 47151
    1. הַ,דָּם
    2. 68084,68085
    3. the blood
    4. -
    5. 1818
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,blood
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47152
    1. שֶׁבַע
    2. 68086
    3. seven
    4. -
    5. 7651
    6. S-Acfsa
    7. seven
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47153
    1. פְּעָמִים
    2. 68087
    3. times
    4. -
    5. 6471
    6. S-Ncfpa
    7. times
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47154
    1. לִ,פְנֵי
    2. 68088,68089
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47155
    1. יְהוָה
    2. 68090
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 47156
    1. אֶת
    2. 68091
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. S-R
    7. with
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47157
    1. 68092
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 47158
    1. פְּנֵי
    2. 68093
    3. the face of
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc
    7. the_face_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47159
    1. פָּרֹכֶת
    2. 68094
    3. the curtain of
    4. -
    5. 6532
    6. S-Ncfsc
    7. of_the_curtain_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47160
    1. הַ,קֹּדֶשׁ
    2. 68095,68096
    3. the sanctuary
    4. -
    5. 6944
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,sanctuary
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47161
    1. 68097
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 47162

OET (OET-LV)And_dip the_priest/officer DOM finger_of_his in/on/at/with_blood and_sprinkle some_of the_blood seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with the_face_of the_curtain_of the_sanctuary.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠הִזָּ֨ה מִן־הַ⁠דָּ֜ם שֶׁ֤בַע פְּעָמִים֙ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה

and,sprinkle from/more_than the,blood seven times to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH

Here, to sprinkle some of the blood of the bull to the face of Yahweh means to sprinkle the blood in the direction of the curtain of the holy place, which separated the worshiper from the Holy of Holies, the location where Yahweh was enthroned above the cherubim on the ark of the covenant. Alternate translation: [and he shall sprinkle some of the blood seven times toward the Holy of Holies, where Yahweh lives among the Israelites]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

אֶת־פְּנֵ֖י פָּרֹ֥כֶת הַ⁠קֹּֽדֶשׁ

DOM DOM face/surface_of curtain_of the,sanctuary

The face of the curtain is an idiom that means the front of the curtain. If your language has a similar idiom, consider using it here. If not, consider using a general expression. Alternate translation: [the front of the curtain]

TSN Tyndale Study Notes:

4:3-21 These verses distinguish two types of sin offerings: (1) the offering given for the sin of the high priest (4:3, 20) and the entire Israelite community (4:13), and (2) the offering given for one of Israel’s leaders (4:22) and any of the common people (4:27). The former case required offering a bull, a large, expensive animal. It was not to be eaten (6:30) but was completely burned (4:12, 21), and some of its blood was presented in the Holy Place (4:6-7, 17-18). The latter case required a lesser animal—a male goat for a lay leader or a female sheep or goat for a common person. The priest ate a portion of the layperson’s offering (6:24-29), and the blood was presented at the bronze altar in the courtyard (4:25, 30). The distinction stresses the responsibilities of leaders. The offering was the same for the priest as for the entire people, and the lay leader’s offering was more than that of a common person. The New Testament also emphasizes the responsibility of religious leaders; those who teach (Jas 3:1) and those who serve as religious leaders (Matt 23:1-33; Luke 20:47) are judged more severely than those who follow them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And dip
    2. -
    3. 1922,2739
    4. 68070,68071
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 47143
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 68072,68073
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47144
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 68074
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47145
    1. finger of his
    2. -
    3. 426
    4. 68076,68077
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47147
    1. in/on/at/with blood
    2. -
    3. 844,1707
    4. 68078,68079
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47148
    1. and sprinkle
    2. -
    3. 1922,4971
    4. 68080,68081
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47149
    1. some of
    2. -
    3. 3968
    4. 68082
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47150
    1. the blood
    2. -
    3. 1830,1707
    4. 68084,68085
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47152
    1. seven
    2. -
    3. 7354
    4. 68086
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47153
    1. times
    2. -
    3. 6071
    4. 68087
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47154
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 68088,68089
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47155
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 68090
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 47156
    1. with
    2. -
    3. 363
    4. 68091
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47157
    1. the face of
    2. -
    3. 6131
    4. 68093
    5. S-Ncbpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47159
    1. the curtain of
    2. -
    3. 6173
    4. 68094
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47160
    1. the sanctuary
    2. -
    3. 1830,6728
    4. 68095,68096
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47161

OET (OET-LV)And_dip the_priest/officer DOM finger_of_his in/on/at/with_blood and_sprinkle some_of the_blood seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with the_face_of the_curtain_of the_sanctuary.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 4:6 ©