Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Lev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
OET (OET-LV) And_DOM all_of fat_of_its he_will_lift_up from_him/it and_he_will_make_it_smoke to_the_altar.
OET (OET-RV) Then he must remove all the fat from the slaughtered bull and burn up that fat on the altar,
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וְאֵ֥ת כָּל־חֶלְבּ֖וֹ
and=DOM all/each/any/every fat_of,its
The expression all of its fat refers to the portions of the bull’s fat and internal organs as described in [4:8–9](../04/08.md). If it would be helpful in your language, consider making this explicit. Alternate translation: [And all of the bull’s fat, including the fat covering over the innards, all the fat that is on the innards, the two kidneys, the fat that is on them that is near the loins, and the lobe on the liver]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
יָרִ֣ים מִמֶּ֑נּוּ
remove from=him/it
See how you translated the similar expression in [4:8](../04/08.md).
Note 3 topic: writing-pronouns
יָרִ֣ים מִמֶּ֑נּוּ
remove from=him/it
Here, he refers to the priest and not to the worshiper. If it would be helpful in your language, consider making the referent explicit. Alternate translation: [the priest must lift up from it]
OET (OET-LV) And_DOM all_of fat_of_its he_will_lift_up from_him/it and_he_will_make_it_smoke to_the_altar.
OET (OET-RV) Then he must remove all the fat from the slaughtered bull and burn up that fat on the altar,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.