Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear LEV 4:15

 LEV 4:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,סָמְכוּ
    2. 68352,68353
    3. And they will lean
    4. Then must
    5. 5564
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_lean
    8. S
    9. Y-1490
    10. 47345
    1. זִקְנֵי
    2. 68354
    3. the elders of
    4. elders
    5. 2205
    6. S-Aampc
    7. the_elders_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47346
    1. הָ,עֵדָה
    2. 68355,68356
    3. the congregation
    4. community
    5. 5712
    6. S-Td,Ncfsa
    7. of,the_congregation
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47347
    1. אֶת
    2. 68357
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47348
    1. 68358
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 47349
    1. יְדֵי,הֶם
    2. 68359,68360
    3. hands of their
    4. their hands
    5. 3027
    6. O-Ncbdc,Sp3mp
    7. hands_of,their
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47350
    1. עַל
    2. 68361
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 47351
    1. 68362
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 47352
    1. רֹאשׁ
    2. 68363
    3. the head of
    4. head
    5. S-Ncmsc
    6. the_head_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 47353
    1. הַ,פָּר
    2. 68364,68365
    3. the bull
    4. bull's
    5. 6499
    6. S-Td,Ncmsa
    7. of,the_bull
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47354
    1. לִ,פְנֵי
    2. 68366,68367
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47355
    1. יְהוָה
    2. 68368
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 47356
    1. וְ,שָׁחַט
    2. 68369,68370
    3. and someone will cut the throat of
    4. and slaughter
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. and,someone_will_cut_the_throat_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 47357
    1. אֶת
    2. 68371
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47358
    1. 68372
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 47359
    1. הַ,פָּר
    2. 68373,68374
    3. the bull
    4. -
    5. 6499
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,bull
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47360
    1. לִ,פְנֵי
    2. 68375,68376
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1490
    10. 47361
    1. יְהוָה
    2. 68377
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 47362
    1. 68378
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 47363

OET (OET-LV)And_they_will_lean the_elders_of the_congregation DOM hands_of_their on the_head_of the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_someone_will_cut_the_throat_of DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.

OET (OET-RV)Then the community elders must place their hands of the bull’s head in front of Yahweh, and slaughter it there.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

וְ֠⁠סָמְכוּ זִקְנֵ֨י הָ⁠עֵדָ֧ה אֶת־יְדֵי⁠הֶ֛ם עַל־רֹ֥אשׁ הַ⁠פָּ֖ר

and,they_will_lean elders_of of,the_congregation DOM hands_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head of,the_bull

See how you translated this symbolic action in [1:4](../01/04.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה & לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָֽה

to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH& to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH

See how you translated the similar expression in [1:5](../01/05.md). Alternate translation: [in the presence of Yahweh … in the presence of Yahweh] or [in the sacred precincts of the tent of meeting where Yahweh is … in the sacred precincts of the tent of meeting where Yahweh is]

וְ⁠שָׁחַ֥ט אֶת־הַ⁠פָּ֖ר

and,someone_will_cut_the_throat_of DOM the,bull

Alternate translation: [And one of the elders of the congregation shall slaughter the bull]

TSN Tyndale Study Notes:

4:15 The Hebrew term for elders is related to the word for beard. It implies mature but not necessarily elderly individuals. They were leaders of the community—typically, heads of families and tribes (cp. Exod 18:21-26; Deut 22:15-19). For this offering, the elders represented the entire people, as they would later in anointing David as king (2 Sam 5:3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they will lean
    2. Then must
    3. 1987,5446
    4. 68352,68353
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. S
    7. Y-1490
    8. 47345
    1. the elders of
    2. elders
    3. 2133
    4. 68354
    5. S-Aampc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47346
    1. the congregation
    2. community
    3. 1893,5699
    4. 68355,68356
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47347
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 68357
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47348
    1. hands of their
    2. their hands
    3. 3204,1978
    4. 68359,68360
    5. O-Ncbdc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47350
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 68361
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47351
    1. the head of
    2. head
    3. 7356
    4. 68363
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47353
    1. the bull
    2. bull's
    3. 1893,6319
    4. 68364,68365
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47354
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3705,6376
    4. 68366,68367
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47355
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 68368
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 47356
    1. and someone will cut the throat of
    2. and slaughter
    3. 1987,7793
    4. 68369,68370
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47357
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 68371
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47358
    1. the bull
    2. -
    3. 1893,6319
    4. 68373,68374
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47360
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3705,6376
    4. 68375,68376
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 47361
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 68377
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 47362

OET (OET-LV)And_they_will_lean the_elders_of the_congregation DOM hands_of_their on the_head_of the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_someone_will_cut_the_throat_of DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.

OET (OET-RV)Then the community elders must place their hands of the bull’s head in front of Yahweh, and slaughter it there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 4:15 ©