Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mark C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει
the_‹one› sowing the word /is/_sowing
Here Jesus speaks about what the word as if it were what the sower sows in the parable. If it would be helpful in your language, you could express the idea in simile form. Alternative translation: “what the sower sows is like the word”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
τὸν λόγον σπείρει
the word /is/_sowing
See how you translated “sow” in 4:4. Alternate translation: “throws the word like seeds over the ground” or “scatters the word like seeds over the field”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
τὸν λόγον
the word
Jesus is using the term word to mean the gospel, which people preach using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the gospel”
4:1-34 In this section Mark collects a number of Jesus’ teaching parables.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.