Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Mark C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει
the_‹one› sowing the word /is/_sowing
Here Jesus speaks about what the word as if it were what the sower sows in the parable. If it would be helpful in your language, you could express the idea in simile form. Alternative translation: “what the sower sows is like the word”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
τὸν λόγον σπείρει
the word /is/_sowing
See how you translated “sow” in 4:4. Alternate translation: “throws the word like seeds over the ground” or “scatters the word like seeds over the field”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
τὸν λόγον
the word
Jesus is using the term word to mean the gospel, which people preach using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the gospel”
4:1-34 In this section Mark collects a number of Jesus’ teaching parables.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.