Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear MARK 4:23

 MARK 4:23 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Εἰ
    2. ei
    3. If
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. S
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 24746
    1. τὶς
    2. tis
    3. anyone
    4. -
    5. 51000
    6. R····NMS
    7. anyone
    8. anyone
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 24747
    1. ἔχει
    2. eχō
    3. is having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ having
    8. ˓is˒ having
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 24748
    1. ὦτα
    2. ous
    3. ears
    4. -
    5. 37750
    6. N····ANP
    7. ears
    8. ears
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 24749
    1. ἀκούειν
    2. akouō
    3. to be hearing
    4. -
    5. 1910
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ hearing
    8. ˓to_be˒ hearing
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 24750
    1. ἀκουέτω
    2. akouō
    3. let him be hearing
    4. -
    5. 1910
    6. VMPA3··S
    7. ˱him˲ ˓let_be˒ hearing
    8. ˱him˲ ˓let_be˒ hearing
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 24751

OET (OET-LV)If anyone is_having ears to_be_hearing, let_him_be_hearing.

OET (OET-RV)Anyone who wants to understand must listen carefully.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:21–25: Jesus told his disciples to study and share the truths that God revealed to them

In this section Jesus told a parable about a lamp (4:21). He told this parable in order to encourage his disciples to share the gospel and not to hide it. Then he talked about hidden things and urged his disciples to listen carefully to what he told them.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it.

Here are some other possible headings for this section:

The parables of the lamp and measuring

We must not hide the light/truth

There are parallel passages for this section in Matthew 5:15 (also Matthew 7:2) and Luke 8:16–18 (also Luke 11:33, 6:38, 8:18).

4:23

If anyone has ears to hear, let him hear.”

If anyone has ears to hear, let him hear: With this saying, Jesus urged the crowd to give careful attention to the parable that they had just heard. Jesus asked them to do more than just listen. He wanted them to understand and respond correctly to the lesson of the parable.

This expression is similar to 4:9. The only difference is that here the words If anyone is used instead of “He who.” The meaning is the same, so you should use the same expression that you used in 4:9.

uW Translation Notes:

εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω

(Some words not found in SR-GNT: Εἰ τὶς ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω)

See how you translated the similar sentence in [4:9](../04/09.md).

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-34 In this section Mark collects a number of Jesus’ teaching parables.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 14870
    4. S
    5. ei
    6. C-·······
    7. if
    8. if
    9. S
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 24746
    1. anyone
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. R-····NMS
    6. anyone
    7. anyone
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 24747
    1. is having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ having
    7. ˓is˒ having
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 24748
    1. ears
    2. -
    3. 37750
    4. ous
    5. N-····ANP
    6. ears
    7. ears
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 24749
    1. to be hearing
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ hearing
    7. ˓to_be˒ hearing
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 24750
    1. let him be hearing
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-MPA3··S
    6. ˱him˲ ˓let_be˒ hearing
    7. ˱him˲ ˓let_be˒ hearing
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 24751

OET (OET-LV)If anyone is_having ears to_be_hearing, let_him_be_hearing.

OET (OET-RV)Anyone who wants to understand must listen carefully.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 4:23 ©